TB: Kulitku menjadi hitam dan mengelupas dari tubuhku, tulang-tulangku mengering karena demam;
AYT: Kulitku berubah menjadi hitam, dan mengelupas dari tubuhku, dan tulang-tulangku terbakar karena demam.
TL: Kulitku sudah menjadi hitam pada segenap tubuhku, dan segala tulangkupun dimakan oleh api yang di dalamnya.
MILT: Kulitku menjadi hitam pada diriku dan tulang-tulangku terbakar oleh panas.
Shellabear 2010: Kulitku menghitam dan mengelupas, tulang-tulangku terbakar karena demam.
KS (Revisi Shellabear 2011): Kulitku menghitam dan mengelupas, tulang-tulangku terbakar karena demam.
KSKK: Kulitku menjadi hitam dan mengelupas: tulang-tulangku terbakar karena demam.
VMD: Kulitku terbakar dan terkelupas. Tubuhku panas karena demam.
BIS: Kulitku menjadi hitam; tubuhku terbakar oleh demam.
TMV: Kulitku menjadi hitam; tubuhku terbakar oleh demam.
FAYH: Kulitku hitam dan mengelupas. Tulang-tulangku menjadi kering karena demam.
ENDE: Kulitku mendjadi ke-hitam2an, tulang2ku terbakar oleh panasnja.
Shellabear 1912: Maka kulitku sudah menjadi hitam dan menggelangsung dan segala tulangku radang oleh panas.
Leydekker Draft: Kulitku sudah djadi hitam padaku: dan tulang-tulangku terlajor deri pada hangat kering.
AVB: Kulitku menghitam dan mengelupas, tulang-tulangku terbakar kerana demam.
AYT ITL: Kulitku <05785> berubah menjadi hitam <07835>, dan mengelupas dari <05921> tubuhku, dan tulang-tulangku <06106> terbakar <02787> karena <04480> demam <02721>.
TB ITL: Kulitku <05785> menjadi hitam <07835> dan mengelupas dari <05921> tubuhku, tulang-tulangku <06106> mengering <02787> karena <04480> demam <02721>;
TL ITL: Kulitku <05785> sudah menjadi hitam <07835> pada <05921> segenap tubuhku, dan segala tulangkupun <06106> dimakan <02787> oleh api <02721> yang di dalamnya <04480>.
AVB ITL: Kulitku <05785> menghitam <07835> dan mengelupas, tulang-tulangku <06106> terbakar <02787> kerana <04480> demam <02721>. [<05921>]
HEBREW: <02721> brx <04480> ynm <02787> hrx <06106> ymuew <05921> ylem <07835> rxs <05785> yrwe (30:30)
Jawa: Kulitku dadi ireng lan nglokop-nglokop saka ing awakku, balung-balungku dadi garing marga saka lara panas.
Jawa 1994: Kulitku malih ireng lan ngglodhogi, awakku garing merga déning lara panas.
Sunda: Kulit jadi hideung, awak nyongkab muriang.
Madura: Kole’ abdidalem taker celleng, badan potthon ekenneng panas.
Bali: Kulit titiange sampun masalin dados selem denges, tur titiang puun malantaran panes bara.
Bugis: Mancaji malotongngi oliku; mangu tubukku nasaba semmeng.
Makasar: A’jari le’lemmi bukkulengku; rapang nitunumi kalengku ri rammusu’.
Toraja: Malotong tu kuli’ku sia tilalek dio mai kaleku, dukku tu bukungku napobua’ kamalassuan kale;
Karo: Kulitku nggo salih jadi mbiring janah melengas, tulan-tulanku nggo kerah erkiteken kulangku melas.
Simalungun: Gabe birong do hulingkulingku anjaha mardabuhan humbangku, anjaha horah do holiholingku halani milasni.
Toba: Marbirong do sisikku pola angka luak, jala mosok holiholingku dibahen mohopna di bagasan.
NETBible: My skin has turned dark on me; my body is hot with fever.
NASB: "My skin turns black on me, And my bones burn with fever.
HCSB: My skin blackens and flakes off, and my bones burn with fever.
LEB: My skin turns dark and peels. My body burns with fever.
NIV: My skin grows black and peels; my body burns with fever.
ESV: My skin turns black and falls from me, and my bones burn with heat.
NRSV: My skin turns black and falls from me, and my bones burn with heat.
REB: My blackened skin peels off, and my body is scorched by the heat.
NKJV: My skin grows black and falls from me; My bones burn with fever.
KJV: My skin is black upon me, and my bones are burned with heat.
AMP: My skin falls from me in blackened flakes, and my bones are burned with heat.
NLT: My skin has turned dark, and my bones burn with fever.
GNB: My skin has turned dark; I am burning with fever.
ERV: My skin is burned and peeling away. My body is hot with fever.
BBE: My skin is black and dropping off me; and my bones are burning with the heat of my disease.
MSG: I'm black and blue all over, burning up with fever.
CEV: My skin is so parched, that it peels right off, and my bones are burning.
CEVUK: My skin is so parched, that it peels right off, and my bones are burning.
GWV: My skin turns dark and peels. My body burns with fever.
KJV: My skin <05785> is black <07835> (8804) upon me, and my bones <06106> are burned <02787> (8804) with heat <02721>_.
NASB: "My skin<5785> turns<7835> black<7835> on me, And my bones<6106> burn<2787> with fever<2721>.
NET [draft] ITL: My skin <05785> has turned dark <07835> on <05921> me; my body <06106> is hot <02787> with <04480> fever <02721>.