Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Bilangan 15 : 26 >> 

TB: Segenap umat Israel akan beroleh pengampunan, juga orang asing yang tinggal di tengah-tengahmu, karena hal itu dilakukan oleh seluruh bangsa itu dengan tidak sengaja.


AYT: Dengan begitu, seluruh umat Israel dan orang asing yang tinggal di tengah mereka akan diampuni karena kelalaian itu.

TL: Maka ia itu akan diampuni akan segenap sidang bani Israel dan akan orang dagangpun yang menumpang di antaranya, karena ia itulah sesatan segenap bangsa itu juga.

MILT: Dan seluruh jemaat bani Israel akan diampuni, juga pengembara yang mengembara di tengah-tengah mereka, karena seluruh bangsa terlibat dalam dosa ketidakhati-hatian.

Shellabear 2010: Seluruh umat bani Israil akan diampuni, begitu juga pendatang yang tinggal di antara mereka, karena mereka melakukannya tanpa sengaja.

KS (Revisi Shellabear 2011): Seluruh umat bani Israil akan diampuni, begitu juga pendatang yang tinggal di antara mereka, karena mereka melakukannya tanpa sengaja.

KSKK: Segenap jemaah Israel akan diampuni, seperti juga orang asing yang tinggal di antara kamu, karena seluruh bangsa telah berdosa tidak dengan sengaja.

VMD: Semua orang Israel termasuk orang asing yang tinggal di tengah-tengah mereka akan diampuni atas kesalahannya.

BIS: Seluruh umat Israel dan orang asing yang tinggal di antara mereka akan diampuni, karena semuanya terlibat dalam kesalahan yang tidak disengaja itu.

TMV: Segenap umat Israel dan orang asing yang tinggal di kalangan mereka akan diampuni, kerana mereka semua terlibat dalam kesalahan yang tidak disengaja itu.

FAYH: Semua orang akan diampuni, termasuk orang-orang asing yang ada di antara kamu karena seluruh penduduk terlibat dalam kesalahan itu walaupun dengan tidak disengaja.

ENDE: Segenap himpunan bani Israil akan diampuni dan demikian djuga perantau jang merantau ditengah-tengah kamu, sebab tidak disengadja segenap rakjat bersalah.

Shellabear 1912: Maka segenap perhimpunan bani Israel itu akan diampuni dan orang dagangpun yang menumpang di antaranya karena akan hal segenap perhimpunan itu telah diperbuat bukan dengan sengaja.

Leydekker Draft: Bagitu djuga 'akan di`amponij pada saganap perhimponan benij Jisra`ejl, dan pada 'awrang 'asing, jang hidop tjara 'awrang 'asing ditengah-tengah kamu karana pada saganap khawm 'adalah 'itu 'awleh sasatan.

AVB: Seluruh kalangan umat Israel akan diampuni, begitu juga pendatang yang tinggal dalam kalangan mereka, kerana mereka melakukannya tanpa sengaja.


TB ITL: Segenap <03605> umat <05712> Israel <03478> akan beroleh pengampunan <05545>, juga orang asing <01616> yang tinggal <01481> di tengah-tengahmu <08432>, karena <03588> hal itu dilakukan oleh seluruh <03605> bangsa <05971> itu dengan tidak sengaja <07684>. [<01121>]


Jawa: Wong Israel saumat kabeh bakal padha oleh pangapura, dalah bangsa liya kang neneka ana ing tengahira, awitdene kang kaluputan tanpa kajarag iku mau wong sabangsa kabeh.

Jawa 1994: Wong Israèl kabèh lan wong manca sing manggon ing tengahé bakal diapura, merga kabèh padha katut gawé kaluputan mau.

Sunda: Sakumna bangsa Israil tangtu bakal dihampura, kitu deui urang asing, sabab eta kasalahan teh mawa ka sarerea.

Madura: Sakabbinna oreng Isra’il ban reng-oreng manca se aenggun e antarana reng-oreng Isra’il jareya bakal esapora’a, lantaran kabbi padha ta’ etengnget agabay sala.

Bali: Sawatek wong Israel miwah wong sunantara sane wenten ring pantarannyane, jaga kampurayang, santukan ipun sareng sami sampun iwang.

Bugis: Sininna umma Israélié sibawa tau laing iya monroé ri yelle’na mennang riyaddampengengngi matu, nasaba iya manenna nakennai asalang iya dé’é nattungkairo.

Makasar: Sikontu umma’ Israel siagang bansa maraeng ammantanga ri tangnga-tangngana ke’nanga lanipammopporang ngasengi, lanri ta’beso’na ngaseng ke’nanga ri anjo dosa tenaya nakunjungi.

Toraja: Manassa la dipagarri’ kasalanna tu mintu’ kasirampunan to Israel, susi duka to sae, tu torro dio lu kamu, belanna narampoi kasalan iato tu mintu’ bangsa, anna tae’ naangga’i.

Karo: Kerina perpulungen Israel bage pe kalak asing si ringan i tengah-tengahna, dosana ialemi, sabap kerina nggo ikut i bas kesalahen e.

Simalungun: Jadi salosei ma dousa ni ganup tumpuan ni halak Israel, age dousa ni halak dagang na manginsolat i tongah-tongah ni sidea, ai kahahouon do ai bani haganup bangsa ai.

Toba: Jadi salese ma dosa ni sandok luhutan ni halak Israel, nang dosa ni halak dagang na maisolat di tongatongamuna, ai haliluan di sandok bangso i do i.


NETBible: And the whole community of the Israelites and the resident foreigner who lives among them will be forgiven, since all the people were involved in the unintentional offense.

NASB: ‘So all the congregation of the sons of Israel will be forgiven, with the alien who sojourns among them, for it happened to all the people through error.

HCSB: The entire Israelite community and the foreigner who resides among them will be forgiven, since it happened to all the people unintentionally.

LEB: So the whole community of Israel will be forgiven, including foreigners who are living among them, since all the people were involved in the unintentional wrongdoing.

NIV: The whole Israelite community and the aliens living among them will be forgiven, because all the people were involved in the unintentional wrong.

ESV: And all the congregation of the people of Israel shall be forgiven, and the stranger who sojourns among them, because the whole population was involved in the mistake.

NRSV: All the congregation of the Israelites shall be forgiven, as well as the aliens residing among them, because the whole people was involved in the error.

REB: the whole community of Israelites and the aliens residing among you will be forgiven. The inadvertence was shared by the whole people.

NKJV: ‘It shall be forgiven the whole congregation of the children of Israel and the stranger who dwells among them, because all the people did it unintentionally.

KJV: And it shall be forgiven all the congregation of the children of Israel, and the stranger that sojourneth among them; seeing all the people [were] in ignorance.

AMP: And all the congregation of the Israelites shall be forgiven and the stranger who lives temporarily among them, because all the people were involved in the error.

NLT: The whole community of Israel will be forgiven, including the foreigners living among you, for the entire population was involved in the sin.

GNB: The whole community of Israel and the foreigners living among them will be forgiven, because everyone was involved in the mistake.

ERV: Then the whole community of Israel and any foreigners among them will be forgiven for the mistake.

BBE: And all the meeting of the children of Israel, as well as those from other lands living among them, will have forgiveness; for it was an error on the part of the people.

MSG: The whole community of Israel including the foreigners living there will be absolved, because everyone was involved in the error.

CEV: the sin of everyone--both Israelites and foreigners among you--will be forgiven.

CEVUK: the sin of everyone—both Israelites and foreigners among you—will be forgiven.

GWV: So the whole community of Israel will be forgiven, including foreigners who are living among them, since all the people were involved in the unintentional wrongdoing.


NET [draft] ITL: And the whole <03605> community <05712> of the Israelites <03478> <01121> and the resident foreigner <01616> who lives <01481> among <08432> them will be forgiven <05545>, since <03588> all <03605> the people <05971> were involved in the unintentional <07684> offense.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Bilangan 15 : 26 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
© 2010-2022
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran