Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Mikha 7 : 8 >> 

TB: Janganlah bersukacita atas aku, hai musuhku! Sekalipun aku jatuh, aku akan bangun pula, sekalipun aku duduk dalam gelap, TUHAN akan menjadi terangku.


AYT: “Janganlah bersukacita atas aku, hai musuh-musuhku! Sekalipun aku jatuh, aku akan berdiri, sekalipun aku duduk dalam gelap, TUHAN akan menjadi terangku.”

TL: Jangan engkau sukacita akan halku, hai seteruku! Jikalau kiranya aku sudah jatuh, maka aku akan bangun pula; apabila aku duduk dalam gelap, maka Tuhan juga akan menjadi terangku.

MILT: Biarlah yang memusuhiku tidak bergembira atasku, karena, ketika aku jatuh, aku bangkit ketika aku duduk dalam kegelapan, TUHAN (YAHWEH - 03068) adalah terang bagiku.

Shellabear 2010: Janganlah bergembira atas aku, hai musuhku. Sekalipun aku jatuh, aku akan bangun pula. Sekalipun aku duduk dalam kegelapan, ALLAH akan menjadi terang bagiku.

KS (Revisi Shellabear 2011): Janganlah bergembira atas aku, hai musuhku. Sekalipun aku jatuh, aku akan bangun pula. Sekalipun aku duduk dalam kegelapan, ALLAH akan menjadi terang bagiku.

KSKK: Janganlah bersukacita atasku, hai musuhku; meskipun aku jatuh, namun aku akan bangkit lagi. Meskipun sekarang aku tinggal dalam kegelapan, namun Yahweh adalah terangku.

VMD: Aku telah jatuh. Hai musuhku, jangan mengejek aku. Aku bangkit kembali. Sekarang aku duduk dalam kegelapan, tetapi TUHAN akan menjadi terang bagiku.

BIS: Tidak ada alasan bagi musuh-musuh kita untuk bergembira atas kehancuran kita. Sebab sekalipun kita jatuh, kita akan bangkit lagi. Sekarang kita berada dalam gelap, tapi TUHAN akan menerangi kita.

TMV: Musuh kita tidak mempunyai alasan untuk bersukacita atas kejatuhan kita. Walaupun kita jatuh, tetapi kita akan bangkit semula. Sekarang kita berada dalam kegelapan, tetapi TUHAN akan menerangi kita.

FAYH: Janganlah bersukacita atas kemalanganku, hai musuhku, karena walaupun aku jatuh, aku akan berdiri lagi! Apabila aku duduk dalam kegelapan, TUHAN sendiri akan menjadi Terang bagiku.

ENDE: Djangan bersukatjita atas diriku, hai seteruku; djika aku djatuh, aku kan bangkit kembali; djika aku duduk dalam kegelapan, Jahwelah mendjadi tjahajaku.

Shellabear 1912: Hai seteruku janganlah engkau bersuka-suka akan halku jikalau aku jatuh niscaya aku akan bangun pula dan jikalau aku duduk dalam gelap niscaya Allah juga akan menjadi terang bagiku.

Leydekker Draft: DJanganlah bersuka-sukaan deri karanaku, hej sataruku parampuwan; manakala sudah habis kudjatoh, maka 'aku 'akan bangon pula: manakala sudah habis kududokh dalam kalam, maka Huwa 'akan djadi tarang padaku.

AVB: Janganlah bergembira atas aku, wahai musuhku. Sekalipun aku jatuh, aku akan bangun pula. Sekalipun aku duduk dalam kegelapan, TUHAN akan menjadi cahaya bagiku.


TB ITL: Janganlah <0408> bersukacita <08056> atas aku, hai musuhku <0341>! Sekalipun <03588> aku jatuh <05307>, aku akan bangun <06965> pula, sekalipun <03588> aku duduk <03427> dalam gelap <02822>, TUHAN <03068> akan menjadi terangku <0216>.


Jawa: He mungsuhku, aja bungah-bungah ing ngatase aku! Sanadyan aku tiba, mesthi bakal ngadeg maneh, dadia linggih ana ing pepeteng pisan, Pangeran Yehuwah bakal dadi pepadhangku.

Jawa 1994: Para mungsuh kita aja nganti seneng ndeleng kita nandhang sangsara. Kita pancèn wis padha tiba, nanging banjur tangi menèh. Saiki kita padha ana ing pepeteng, nanging Pangéran bakal paring pepadhang marang kita.

Sunda: Taya alesan pikeun musuh-musuh urang ngarasa senang ku kaayaan urang. Urang geus tijuralit, tapi bakal hudang deui. Ayeuna urang nandangan poek, tapi bakal dipaparin caang deui ku PANGERAN.

Madura: So-mosona sengko’ ban ba’na ta’ andhi’ alasan kaangguy anga-bunga polana sengko’ ban ba’na la ancor. Sabab maske sengko’ ban ba’na la gaggar, bakal jaga’a pole. Sateya sengko’ ban ba’na badha e pettengnga, tape bi’ PANGERAN bakal etera’ana.

Bali: Meseh-meseh iragane nenten polih dadalan buat nyumbungang dewek marep ring iraga. Iraga sampun labuh, nangingke pacang bangun malih. Sane mangkin iraga sedek kaliput antuk peteng dedet, nanging Ida Sang Hyang Widi Wasa pacang ngicen iraga galang.

Bugis: Dé’gaga alasang lao risining balitta untu’ marennu nasaba ancuruketta. Saba’ namuni sempé’ki, tokkokki matu paimeng. Makkekkuwangngé engkaki ri laleng pettangngé, iyakiya PUWANGNGE tajangiki matu.

Makasar: Tena alasang mae ri musu-musunta untu’ rannu pa’mai’na lanri kaancuranta. Nasaba’ manna pole kitu’guru’, mingka lambangung poleangki’. Kamma-kamma anne niakki’ lalang ri sassanga, mingka laNasingariki’ Batara.

Toraja: Da muposendei tu a’gangku, e uali baine: moi angku tobang, manassa la bendanna’ sule; moi angku unno’ko’ lan kapittukan, manassa PUANG la dadi arrangku.

Karo: O musuh-musuh kami, ula kam ermeriah ukur ngenehen nasip kami. Tuhu nggo jongkang kami, tapi keke ka nge kami mulihi. Genduari kami i bas gelap, tapi ibereken TUHAN ka nge pagi man kami terang.

Simalungun: Ulang ma ho marmalas ni uhur, alo munsuhku, mangidah ahu; ai jomba pe ahu, sai na jongjong do use, ai hundul pe nuan ahu ibagas hagolapan, Jahowa do panondang bangku.

Toba: Unang ho marlas ni roha, ale musungku, mida ahu! Ai tinggang pe ahu sai hehe do ahu muse; ai hundul pe ahu nuaeng di bagasan haholomon, Jahowa do panondang di ahu.


NETBible: My enemies, do not gloat over me! Though I have fallen, I will get up. Though I sit in darkness, the Lord will be my light.

NASB: Do not rejoice over me, O my enemy. Though I fall I will rise; Though I dwell in darkness, the LORD is a light for me.

HCSB: Do not rejoice over me, my enemy! Though I have fallen, I will stand up; though I sit in darkness, the LORD will be my light.

LEB: Don’t laugh at me, my enemies. Although I’ve fallen, I will get up. Although I sit in the dark, the LORD is my light.

NIV: Do not gloat over me, my enemy! Though I have fallen, I will rise. Though I sit in darkness, the LORD will be my light.

ESV: Rejoice not over me, O my enemy; when I fall, I shall rise; when I sit in darkness, the LORD will be a light to me.

NRSV: Do not rejoice over me, O my enemy; when I fall, I shall rise; when I sit in darkness, the LORD will be a light to me.

REB: My enemies, do not exult over me. Though I have fallen, I shall rise again; though I live in darkness, the LORD is my light.

NKJV: Do not rejoice over me, my enemy; When I fall, I will arise; When I sit in darkness, The LORD will be a light to me.

KJV: Rejoice not against me, O mine enemy: when I fall, I shall arise; when I sit in darkness, the LORD [shall be] a light unto me.

AMP: Rejoice not against me, O my enemy! When I fall, I shall arise; when I sit in darkness, the Lord shall be a light to me.

NLT: Do not gloat over me, my enemies! For though I fall, I will rise again. Though I sit in darkness, the LORD himself will be my light.

GNB: Our enemies have no reason to gloat over us. We have fallen, but we will rise again. We are in darkness now, but the LORD will give us light.

ERV: I have fallen, but enemy, don’t laugh at me! I will get up again. I sit in darkness now, but the LORD will be a light for me.

BBE: Do not be glad because of my sorrow, O my hater: after my fall I will be lifted up; when I am seated in the dark, the Lord will be a light to me.

MSG: Don't, enemy, crow over me. I'm down, but I'm not out. I'm sitting in the dark right now, but GOD is my light.

CEV: My enemies, don't be glad because of my troubles! I may have fallen, but I will get up; I may be sitting in the dark, but the LORD is my light.

CEVUK: My enemies, don't be glad because of my troubles! I may have fallen, but I will get up; I may be sitting in the dark, but the Lord is my light.

GWV: Don’t laugh at me, my enemies. Although I’ve fallen, I will get up. Although I sit in the dark, the LORD is my light.


NET [draft] ITL: My enemies <0341>, do not <0408> gloat <08056> over me! Though <03588> I have fallen <05307>, I will get up <06965>. Though <03588> I sit <03427> in darkness <02822>, the Lord <03068> will be my light <0216>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Mikha 7 : 8 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel