Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Yeremia 52 : 24 >> 

TB: Lalu kepala pasukan pengawal itu menangkap Seraya, imam kepala, dan Zefanya, imam tingkat dua, dan ketiga orang penjaga pintu.


AYT: Kemudian, kepala pengawal pasukan itu menangkap Seraya, imam kepala, Zefanya, imam tingkat kedua, dan tiga orang penjaga pintu.

TL: Maka diambil oleh penghulu biduanda itu akan Seraya, imam besar, dan akan Zefanya, imam yang kedua, dan tiga orang penunggu ambang,

MILT: Dan kepala pasukan pengawal mengambil Seraya, imam kepala, dan Zefanya, imam tingkat kedua, serta tiga orang para penjaga pintu.

Shellabear 2010: Kemudian kepala pasukan pengawal menangkap Imam Besar Seraya, juga Zefanya, yaitu imam tingkat dua, serta ketiga orang penjaga pintu.

KS (Revisi Shellabear 2011): Kemudian kepala pasukan pengawal menangkap Imam Besar Seraya, juga Zefanya, yaitu imam tingkat dua, serta ketiga orang penjaga pintu.

KSKK: Kepala pasukan pengawal menawan juga Seraya, imam kepala dan Zefanya, imam satu tingkat di bawah dia, serta tiga orang penjaga pintu.

VMD: Komandan raja itu menangkap imam agung Seraya dan Zefanya sebagai wakil imam agung menjadi tawanan. Ketiga orang penjaga pintu juga dibawa.

BIS: Selain itu, Nebuzaradan menangkap Imam Agung Seraya, Zefanya wakilnya, tiga orang penjaga pintu Rumah TUHAN,

TMV: Selain itu, Nebuzaradan, panglima tentera itu, menangkap Imam Agung Seraya dan penolongnya, iaitu Imam Zefanya, dan juga tiga orang pegawai tinggi Rumah TUHAN.

FAYH: Kepala pasukan pengawal itu menangkap Seraya, imam kepala, dan Zefanya, pembantunya, serta ketiga kepala penjaga Bait Allah.

ENDE: Komandan barisan pengawal itu menawan imam-kepala Seraja dan Sefanjahu, imam jang kedua dan ketiga pendjaga ambang pintu sertanja.

Shellabear 1912: Maka oleh penghulu juak-juak itu diambilnya imam besar Seraya itu dan Zefanya imam pangkat yang kedua dan ketiga penunggu pintu

Leydekker Draft: Lagipawn de`ambil 'awleh Panghulu segala 'abantara 'itu Seraja 'Imam kapala 'itu, dan TSefanja 'Imam peng`apit 'itu, dan tiga 'awrang penongguw 'ambang pintu 'itu.

AVB: Kemudian ketua pasukan pengawal menangkap Imam Besar Seraya, dan Zefanya, penolong imam besar, serta ketiga-tiga orang penjaga pintu.


TB ITL: Lalu kepala <07227> pasukan pengawal <02876> itu menangkap <03947> Seraya <08304>, imam <03548> kepala <07218>, dan Zefanya <06846>, imam <03548> tingkat dua <04932>, dan ketiga <07969> orang penjaga <08104> pintu <05592>.


Jawa: Panggedhening wadya-bala pengawal iku banjur nyepeng Imam Seraya, pangarepe tetuwane para imam, lan Imam Zefanya, imam pangkat loro, lan jaga-gapura telu.

Jawa 1994: Kejaba saka kuwi Nebuzaradan, sénapatiné tentara Babil, iya mboyong Seraya Imam Agung, Zéfanya, imam pembantuné Seraya lan pegawé tinggi ing Pedalemané Allah cacahé telu.

Sunda: Satuluyna Panglima Nebusaradan nangkep Seraya, Imam Agung, Sepanya imam kadua jeung tilu urang deui pajabat penting Bait Allah.

Madura: Laen dhari jareya Nebuzaradan nangkep Imam Agung Seraya, Zefanya bakkella, panjagana Padalemman Socce katello,

Bali: Sapangrarisipun Dane Nebusaradan, sang senapati taler ngejuk Dane Seraya pangageng panditane miwah Dane Sepanya wakil danene miwah pegawe-pegawe penting sane lianan ring Perhyangan Agung sareng tiga.

Bugis: Ri lainnaéro, natikkengngi Nébuzaradan Imang Lompo Séraya, Zéfanya wakkélé’na, tellu tau panganrowang sumpanna Bolana PUWANGNGE,

Makasar: Pantaranganna anjo, Nebuzaradan najakkala’ tongi Imang Lompo Seraya, Zefanya, iamintu wakkele’na, tallu tau pajaga pakke’bu’na Balla’Na Batara,

Toraja: Natingkanmi pangulu to ma’kampa tu Seraya, tominaa kapua, sia Zefanya, tominaa ma’penduanna, sia iatu tallu to ma’kampa ba’ba.

Karo: Tole, puanglima Nebusaradan nangkap Imam si Mbelin Seraya, Sepanya, imam tingkat dua, dingen telu kalak nari kalak si mbelin si erdahin i bas Rumah Pertoton.

Simalungun: Anjaha iboan kopala ni pangawal ai do si Seraya, sintua ni malim ai, ampa si Sepanya, malim paidua ai, ampa sijaga labah sitolu halak ai.

Toba: (III.) Dung i dibuat induk ni angka parangan i ma sintua ni malim Seraia dohot si Sepania, malim paidua dohot na tolu halak sijaga bahal.


NETBible: The captain of the royal guard took Seraiah the chief priest, Zephaniah the priest who was second in rank, and the three doorkeepers.

NASB: Then the captain of the guard took Seraiah the chief priest and Zephaniah the second priest, with the three officers of the temple.

HCSB: The commander of the guards also took away Seraiah the chief priest, Zephaniah the priest of the second rank, and the three doorkeepers.

LEB: The captain of the guard took the chief priest Seraiah, the second priest Zephaniah, and the 3 doorkeepers.

NIV: The commander of the guard took as prisoners Seraiah the chief priest, Zephaniah the priest next in rank and the three doorkeepers.

ESV: And the captain of the guard took Seraiah the chief priest, and Zephaniah the second priest, and the three keepers of the threshold;

NRSV: The captain of the guard took the chief priest Seraiah, the second priest Zephaniah, and the three guardians of the threshold;

REB: The captain of the guard took Seraiah the chief priest, Zephaniah the deputy chief priest, and the three on duty at the entrance;

NKJV: The captain of the guard took Seraiah the chief priest, Zephaniah the second priest, and the three doorkeepers.

KJV: And the captain of the guard took Seraiah the chief priest, and Zephaniah the second priest, and the three keepers of the door:

AMP: And the captain of the guard took [as prisoners] Seraiah the chief priest and Zephaniah the second priest and the three keepers of the door.

NLT: The captain of the guard took with him as prisoners Seraiah the chief priest, his assistant Zephaniah, and the three chief gatekeepers.

GNB: In addition, Nebuzaradan, the commanding officer, took away as prisoners Seraiah the High Priest, Zephaniah the priest next in rank, and the three other important Temple officials.

ERV: The commander of the king’s special guards took Seraiah the high priest and Zephaniah the next highest priest as prisoners. The three doorkeepers were also taken as prisoners.

BBE: And the captain of the armed men took Seraiah, the chief priest, and Zephaniah, the second priest, and the three door-keepers;

MSG: The king's deputy took a number of special prisoners: Seraiah the chief priest, Zephaniah the associate priest, three wardens,

CEV: Next, Nebuzaradan arrested Seraiah the chief priest, Zephaniah his assistant, and three temple officials.

CEVUK: Next, Nebuzaradan arrested Seraiah the chief priest, Zephaniah his assistant, and three temple officials.

GWV: The captain of the guard took the chief priest Seraiah, the second priest Zephaniah, and the 3 doorkeepers.


NET [draft] ITL: The captain <07227> of the royal guard <02876> took <03947> Seraiah <08304> the chief <07218> priest <03548>, Zephaniah <06846> the priest <03548> who was second <04932> in rank, and the three <07969> doorkeepers <05592> <08104>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Yeremia 52 : 24 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel