Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Yesaya 19 : 6 >> 

TB: sehingga terusan-terusan akan berbau busuk, dan anak-anak sungai Nil akan menjadi dangkal dan tohor, gelagah dan teberau akan mati rebah.


AYT: Sungai-sungai akan mengeluarkan bau busuk, aliran-aliran air Mesir akan menyusut dan mengering. Semua buluh dan gelagah akan membusuk.

TL: Air segala sungai itu tiada dapat diminum, air segala parit yang beterbis itu akan ditimba habis sampai kekeringanlah ia, buluh dan kercutpun akan layu.

MILT: Dan aliran-aliran air akan menjadi cemar, dan sungai-sungai di Mesir akan merana dan kering, buluh dan gelagah akan membusuk,

Shellabear 2010: Terusan-terusan akan berbau busuk, anak-anak sungai Mesir akan mendangkal dan tohor. Buluh dan teberau akan mati layu.

KS (Revisi Shellabear 2011): Terusan-terusan akan berbau busuk, anak-anak sungai Mesir akan mendangkal dan tohor. Buluh dan teberau akan mati layu.

KSKK: Saluran-saluran akan menjadi kering dan berbau, anak-anak sungai Nil menjadi dangkal dan tidak mengalir lagi. Gelagah dan alang-alang menjadi layu.

VMD: Semua sungai berbau busuk. Terusan-terusan di Mesir akan kering, dan air lenyap. Semua tumbuhan air akan busuk.

BIS: Terusan-terusan akan berbau busuk waktu airnya makin habis. Gelagah dan rumput akan menjadi layu.

TMV: Terusan-terusannya akan berbau busuk apabila airnya semakin habis. Rumput dan gelagah akan menjadi layu,

FAYH: salurannya kotor karena gelagah yang sudah busuk.

ENDE: terusan2 berbau busuk; tjabang2 sungai Mesir surut dan lalu mendjadi kantang, teberau dan ilalang lisut.

Shellabear 1912: Maka segala sungai itu akan menjadi busuk baunya dan segala tali air di Mesir akan susut lalu kering dan segala mendarung dan kerucutpun habis layu.

Leydekker Draft: Lagipawn marika 'itu 'akan mendjawohkan 'ajer sungej-sungej, marika 'itu 'akan menimba dija habis, dan menohorkan 'anakh-anakh sungej jang batarbis: buloh dan kartjut 'akan lajuw.

AVB: Terusan-terusan akan berbau busuk, anak-anak sungai Mesir akan menjadi dangkal dan tohor. Mensiang dan teberau akan mati layu.


TB ITL: sehingga terusan-terusan <05104> akan berbau busuk <02186>, dan anak-anak sungai <02975> Nil <04693> akan menjadi dangkal <01809> dan tohor, gelagah <07070> dan teberau <05488> akan mati <02717> rebah <07060>.


Jawa: satemah susukan-susukan bakal mambu bacin, lan cawangan-cawanganing bengawan Nil bakal dadi cethek lan asat, glagah lan rayung bakal padha mati lan rubuh.

Jawa 1994: Merga banyuné saya suda mula ambuné bakal tambah bacin. Glagah lan suket-suketé bakal alum.

Sunda: Terusan-terusanana sajeroning ngorotan jadi bau. Kaso jeung wawalinianana bakal aralum,

Madura: Nal-kanal bakal bacengnga e bakto aengnga sajan tadha’. Galagas ban rebba bakal eloba.

Bali: Rikala tukade punika sayan tuh, tlabah-tlabahnyane pacang mabo bengu, tur wit glagah lan padange pacang pada layu.

Bugis: Makebbongngi matu baunna sining sépe’é wettunna pédé cappu uwaina. Arasoé sibawa wellaé makelle’i matu.

Makasar: Sikamma tarrusang je’neka la’rasa bottoki ri wattunna pila’ cappu’ je’nena. Borong nipaya siagang rukuka la’jari kalumengi.

Toraja: Iatu mintu’ salu bubosi sia iatu messarakna salu Nil dio Mesir mere sia marangke, sia iatu tille sia ria silayuan.

Karo: Baluren lau belin e mbau tupung launa mulai lawes kukerahna. Batang rengo ras rih si lit i je melus,

Simalungun: Marbau ma bah hurakan, lambin damok anjaha horah ma bah ni Masir, arung-arung pakon tolong melus.

Toba: Jadi angir ma angka sunge, rejet jala mahiang angka batang aek di Misir, malos ma angka arung dohot tolong.


NETBible: The canals will stink; the streams of Egypt will trickle and then dry up; the bulrushes and reeds will decay,

NASB: The canals will emit a stench, The streams of Egypt will thin out and dry up; The reeds and rushes will rot away.

HCSB: The channels will stink; they will dwindle, and Egypt's canals will be parched. Reed and rush will die.

LEB: The canals will stink. Egypt’s streams will be emptied and dried up. The reeds and cattails will wither.

NIV: The canals will stink; the streams of Egypt will dwindle and dry up. The reeds and rushes will wither,

ESV: and its canals will become foul, and the branches of Egypt's Nile will diminish and dry up, reeds and rushes will rot away.

NRSV: its canals will become foul, and the branches of Egypt’s Nile will diminish and dry up, reeds and rushes will rot away.

REB: and its channels will give off a stench. Egypt's canals will fail altogether; reeds and rushes will wither away.

NKJV: The rivers will turn foul; The brooks of defense will be emptied and dried up; The reeds and rushes will wither.

KJV: And they shall turn the rivers far away; [and] the brooks of defence shall be emptied and dried up: the reeds and flags shall wither.

AMP: And the rivers shall become foul, the streams {and} canals of Egypt shall be diminished and dried up, the reeds and the rushes shall wither {and} rot away.

NLT: The canals of the Nile will dry up, and the streams of Egypt will become foul with rotting reeds and rushes.

GNB: The channels of the river will stink as they slowly go dry. Reeds and rushes will wither,

ERV: All the rivers will smell very bad. The canals in Egypt will be dry, and the water will be gone. All the water plants will rot.

BBE: And the rivers will have an evil smell; the stream of Egypt will become small and dry: all the water-plants will come to nothing.

MSG: The canals will become stagnant and stink, every stream touching the Nile dry up. River vegetation will rot away

CEV: Its streams will stink, Egypt will have no water, and the reeds and tall grass will dry up.

CEVUK: Its streams will stink, Egypt will have no water, and the reeds and tall grass will dry up.

GWV: The canals will stink. Egypt’s streams will be emptied and dried up. The reeds and cattails will wither.


NET [draft] ITL: The canals <05104> will stink <02186>; the streams <02975> of Egypt <04693> will trickle <01809> and then dry up <02717>; the bulrushes <07070> and reeds <05488> will decay <07060>,


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Yesaya 19 : 6 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
© 2010-2022
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran