Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Yesaya 28 : 29 >> 

TB: Dan inipun datangnya dari TUHAN semesta alam; Ia ajaib dalam keputusan dan agung dalam kebijaksanaan.


AYT: Hal ini pun datang dari TUHAN semesta alam, yang mengagumkan dalam nasihat-Nya dan agung dalam kebijaksanaan-Nya.

TL: Maka demikianlah adanya barang yang jadi dari pada Tuhan serwa sekalian alam; ajaib sekali bicara-Nya dan amat besarlah hikmat-Nya.

MILT: Ini juga datang dari TUHAN (YAHWEH - 03068) alam (Tsebaot - 06635), Dia telah melaksanakan keputusan yang ajaib Dia telah membuat, hikmat sangat agung.

Shellabear 2010: Hal ini pun datangnya dari ALLAH, Tuhan semesta alam. Ia ajaib dalam nasihat-Nya dan agung dalam pertimbangan-Nya.

KS (Revisi Shellabear 2011): Hal ini pun datangnya dari ALLAH, Tuhan semesta alam. Ia ajaib dalam nasihat-Nya dan agung dalam pertimbangan-Nya.

KSKK: Semuanya datang dari Yahweh Sabaot. Ajaib keputusan-Nya dan luar biasa kebijaksanaan-Nya.

VMD: Pelajaran ini datang dari TUHAN Yang Mahakuasa, yang memberikan nasihat yang sangat bagus. Dia sungguh bijaksana.

BIS: Kebijaksanaan itu datangnya dari TUHAN Yang Mahakuasa. Semua rencana TUHAN bijaksana dan selalu berhasil.

TMV: Semua kebijaksanaan itu datangnya daripada TUHAN Yang Maha Kuasa. Rancangan-rancangan Allah bijak dan sentiasa berjaya.

FAYH: TUHAN semesta alam adalah Guru yang luar biasa. Ia memberikan petunjuk serta kebijaksanaan kepada para petani.

ENDE: Itupun datang dari pihak Jahwe Balatentara, jang njata adjaib rentjanaNja dan besar kebidjaksanaanNja.

Shellabear 1912: Maka perkara ini pula terbit dari pada Allah Tuhan segala tentara yang ajaib bicara-Nya dan terlalu sangat budi-Nya.

Leydekker Draft: 'Inilah lagi timbul deri pada fihakh Huwa Tuhan serwa sakalijen szalam: 'ijalah jang 'amat 'indah pada menantukan bitjaranja, 'ijalah jang 'amat besar pada melakukan kardjanja.

AVB: Hal ini pun datangnya daripada TUHAN alam semesta. Dia ajaib dalam nasihat-Nya dan agung dalam hikmah-Nya.


AYT ITL: Hal ini <02063> pun <01571> datang <03318> dari <05973> TUHAN <03068> semesta alam <06635>, yang mengagumkan <06381> dalam nasihat-Nya <06098> dan agung <01431> dalam kebijaksanaan-Nya <08454>. [<00>]

TB ITL: Dan <01571> inipun <02063> datangnya <03318> dari <05973> TUHAN <03068> semesta alam <06635>; Ia ajaib <06381> dalam keputusan <06098> dan agung <01431> dalam kebijaksanaan <08454>.

TL ITL: Maka <01571> demikianlah <02063> adanya barang yang jadi <03318> dari pada <05973> Tuhan <03068> serwa sekalian alam <06635>; ajaib <06381> sekali bicara-Nya <06098> dan amat besarlah <01431> hikmat-Nya <08454>.

AVB ITL: Hal ini <02063> pun <01571> datangnya <03318> daripada <05973> TUHAN <03068> alam semesta <06635>. Dia ajaib <06381> dalam nasihat-Nya <06098> dan agung <01431> dalam hikmah-Nya <08454>. [<00>]


HEBREW: o <08454> hyswt <01431> lydgh <06098> hue <06381> aylph <03318> hauy <06635> twabu <03068> hwhy <05973> Mem <02063> taz <01571> Mg (28:29)


Jawa: Sarta iki pinangkane uga saka Sang Yehuwah Gustining sakehe dumadi; pepesthene iku elok lan gedhe kawicaksanane.

Jawa 1994: Kawicaksanan iki pinangkané saka Allah Kang Mahakwasa. Rancangané Allah kuwi selawasé tliti lan kelakoné élok.

Sunda: Kanyaho kitu teh kabeh ti PANGERAN Nu Maha Kawasa. Estu agung hikmah Allah, tur kabeh moal aya nu bisa ngahalang-halang.

Madura: Kabicaksana’an jareya asalla dhari PANGERAN Se Mahakobasa. Kabbi rancanana Pangeran reya bicaksana ban ahasel salanjangnga.

Bali: Kawicaksanane puniki sami rauhnya saking Ida Sang Hyang Widi Wasa Sane Maha Kuasa. Rencanan Ida Sang Hyang Widi Wasa punika wicaksana, tur sakancan rencanane punika tansah sida karya.

Bugis: Iyaro apanréngngé poléi ri PUWANG Iya Pommakuwasaé. Sininna rancana-Na PUWANGNGE mapanréi sibawa tuli mallolongengngi.

Makasar: Anjo kacara’dekanna, iamintu kacara’dekang nagappa battu ri Batara Kaminang Makoasaya. Sikontu rancanaNa Batara pore ngasengi siagang tuli a’jari ngasengi.

Toraja: Susimoto tu apa bu’tu dio mai PUANGna mintu’ ma’dandan maritik; memangngan tu lalan penaanNa sia mandalan tongan tu lalan tangnga’Na.

Karo: Kerina kepentaren enda rehna i bas TUHAN si Mada Kuasa nari. Kerina rencana Dibata dem alu kepentaren, emaka tetap nge seh RencanaNa e.

Simalungun: Age ai marharorohan humbani Jahowa Zebaot do, halongangan do sura-sura-Ni, anjaha timbul do hapentaran-Ni.

Toba: Nang i marharoroan sian Jahowa Zebaot do i: Na sumurung do tahina, jala dipagodang panumpahina.


NETBible: This also comes from the Lord who commands armies, who gives supernatural guidance and imparts great wisdom.

NASB: This also comes from the LORD of hosts, Who has made His counsel wonderful and His wisdom great.

HCSB: This also comes from the LORD of Hosts. He gives wonderful advice; He gives great wisdom.

LEB: All of this has come from the LORD of Armies. His counsel is wonderful, and his wisdom is great.

NIV: All this also comes from the LORD Almighty, wonderful in counsel and magnificent in wisdom.

ESV: This also comes from the LORD of hosts; he is wonderful in counsel and excellent in wisdom.

NRSV: This also comes from the LORD of hosts; he is wonderful in counsel, and excellent in wisdom.

REB: Even this knowledge comes from the LORD of Hosts, whose counsel is wonderful and whose wisdom is great.

NKJV: This also comes from the LORD of hosts, Who is wonderful in counsel and excellent in guidance.

KJV: This also cometh forth from the LORD of hosts, [which] is wonderful in counsel, [and] excellent in working.

AMP: This also comes from the Lord of hosts, Who is wonderful in counsel [and] excellent in wisdom {and} effectual working.

NLT: The LORD Almighty is a wonderful teacher, and he gives the farmer great wisdom.

GNB: All this wisdom comes from the LORD Almighty. The plans God makes are wise, and they always succeed.

ERV: This lesson comes from the LORD All-Powerful, who gives wonderful advice. He is very wise.

BBE: This comes from the Lord of armies, purposing wonders, and wise in all his acts.

MSG: He's learned it all from GOD-of-the-Angel-Armies, who knows everything about when and how and where.

CEV: This wonderful knowledge comes from the LORD All-Powerful, who has such great wisdom.

CEVUK: This wonderful knowledge comes from the Lord All-Powerful, who has such great wisdom.

GWV: All of this has come from the LORD of Armies. His counsel is wonderful, and his wisdom is great.


KJV: This also cometh forth <03318> (8804) from the LORD <03068> of hosts <06635>_, [which] is wonderful <06381> (8689) in counsel <06098>_, [and] excellent <01431> (8689) in working <08454>_.

NASB: This<384> also<1571> comes<3318> from the LORD<3068> of hosts<6635>, Who has made<6381> His counsel<6098> wonderful<6381> and His wisdom<8454> great<1431>.

NET [draft] ITL: This <02063> also <01571> comes from <05973> the Lord <03068> who commands armies <06635>, who gives <03318> supernatural <06381> guidance <06098> and imparts great <01431> wisdom <08454>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.
Studi Alkitab dengan AI: Alkitab GPT.

 <<  Yesaya 28 : 29 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Alkitab GPT
Bantuan
Dual Panel Dual Panel