Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Zakharia 5 : 7 >> 

TB: Lihat, tutup timah gantang itu telah terangkat, dan seorang perempuan duduk di dalamnya!


AYT: Kemudian, lihatlah, tutup timah gantang itu terangkat dan ada seorang perempuan duduk di tengah-tengah gantang itu.

TL: Maka sesungguhnya adalah suatu tutupan dari pada timah hitam diangkat dan adalah seorang perempuan duduk di tengah-tengah efa itu.

MILT: Ya, lihatlah, ada tutup timah yang diangkat, dan di situ ada seorang wanita yang duduk di tengah-tengah efa."

Shellabear 2010: Kemudian tampak tutup timah gantang itu terangkat, dan terlihat seorang perempuan duduk di dalam gantang itu.

KS (Revisi Shellabear 2011): Kemudian tampak tutup timah gantang itu terangkat, dan terlihat seorang perempuan duduk di dalam gantang itu.

KSKK: Tutup gantang dari timah itu diangkat, dan di situ duduklah seorang perempuan."

VMD: Penutup yang terbuat dari timah terlepas dari ember, dan ada seorang perempuan di dalamnya.

BIS: Keranjang itu mempunyai tutup dari timah. Sementara kuperhatikan, tutup itu terangkat dan ternyata di dalam keranjang itu duduk seorang wanita.

TMV: Bakul itu mempunyai penutup yang dibuat daripada timah hitam. Sementara aku memperhatikannya, penutup itu terangkat dan ternyata ada seorang wanita duduk di dalam bakul itu.

FAYH: Tiba-tiba tutup keranjang yang terbuat dari timah itu terangkat, dan aku dapat melihat seorang perempuan duduk di dalam keranjang itu!

ENDE: Lalu tutup timah hitam diangkat, dan tampaklah ada seorang perempuan didalam efa itu.

Shellabear 1912: (Maka adalah terangkat pula suatu tutupan dari pada timah hitam) dan inilah seorang perempuan duduk di tengah-tengah efah itu.

Leydekker Draft: Maka bahuwa sasonggohnja sapikol timah hitam ter`angkatlah maka dalam 'itupawn 'adalah sawatu parampuwan, jang dudokhlah ditengah-tengah 'ejsa 'itu.

AVB: Kemudian tampak tutup timah keranjang itu terangkat, dan terlihat seorang perempuan duduk di dalam keranjang itu.


TB ITL: Lihat <02009>, tutup <03603> timah <05777> gantang itu <02063> telah terangkat <05375>, dan seorang <0802> perempuan duduk <03427> di dalamnya <08432>! [<0374> <0259>]


Jawa: Lah, tutupe timah takeran iku wus kaangkat, lan ing jerone ana wonge wadon kang lungguh.

Jawa 1994: Kranjang mau ana tutupé, kagawé saka kawat nam-naman. Bareng daktamat-tamataké, tutup mau kaangkat lan ing njero kranjang mau ana wongé wadon lagi lungguh.

Sunda: Eta karanjang make tutup tina timah. Sabot ku sim kuring ditelek-telek, tutupna cengkat, bray muka. Breh di jerona aya awewe keur diuk!

Madura: Karanjang jareya badha kodhungnga dhari tema. Teppa’na eabassagi bi’ sengko’, kodhungnga karanjang jareya abukka’ dibi’, e dhalemmanna badha oreng babine’ teppa’na toju’.

Bali: Kranjange punika madaging tekep sane malakar antuk timah. Riwau tlektekang tiang, tekep kranjang punika raris maungkaban, tur ring tengah kranjange punika wenten anak luh negak adiri.

Bugis: Iyaro bakaé mappunnaiwi pattongko polé ri tumeraé. Ri wettu upénessainna, tarakkani iyaro pattongkoé na annessana ri laleng bakaéro tudangngi séddi makkunrai.

Makasar: Anjo karanjenga tima pattongko’na. Lalang kuparhatikanna, ta’angkaki anjo pattongko’na, siagang a’nassami angkanaya nia’ sitau baine ammempo lalang ri anjo karanjenga.

Toraja: Denmi misa’ pesambo tumarra lotong diangka’, nainde to dio unno’ko’ tu misa’ baine lan epa.

Karo: Tong ndai lit tutupna, ibahan i bas timah nari. Tupung kupernehen, italangi tutupna, janah i bas tong e kundul sekalak diberu!

Simalungun: Anjaha tonggor ma, tarangkat ma tutupni humbani simbora ai, anjaha adong do sada naboru hundul ibagas tapongan ai.

Toba: Dung i ida ma, hinsat do sada pingkul simbora, huhut adong disi sada parompuan, hundul di parsitongaan ni ampangi.


NETBible: Then a round lead cover was raised up, revealing a woman sitting inside the basket.

NASB: (and behold, a lead cover was lifted up); and this is a woman sitting inside the ephah."

HCSB: Then a lead cover was lifted, and there was a woman sitting inside the basket.

LEB: A lead cover on the basket was raised, and a woman was sitting in the basket.

NIV: Then the cover of lead was raised, and there in the basket sat a woman!

ESV: And behold, the leaden cover was lifted, and there was a woman sitting in the basket!

NRSV: Then a leaden cover was lifted, and there was a woman sitting in the basket!

REB: Then its round, leaden cover was raised, and there was a woman sitting inside the barrel.

NKJV: "Here is a lead disc lifted up, and this is a woman sitting inside the basket";

KJV: And, behold, there was lifted up a talent of lead: and this [is] a woman that sitteth in the midst of the ephah.

AMP: And behold, a round, flat weight of lead was lifted and there sat a woman in the midst of the ephah[-sized vessel].

NLT: When the heavy lead cover was lifted off the basket, there was a woman sitting inside it.

GNB: The basket had a lid made of lead. As I watched, the lid was raised, and there in the basket sat a woman!

ERV: A lid made of lead was lifted off the bucket, and there was a woman in the bucket.

BBE: And I saw a round cover of lead lifted up; and a woman was seated in the middle of the ephah.

MSG: Then the lid made of lead was removed from the basket--and there was a woman sitting in it!

CEV: The lead cover of the basket was opened, and in the basket was a woman.

CEVUK: The lead cover of the basket was opened, and in the basket was a woman.

GWV: A lead cover on the basket was raised, and a woman was sitting in the basket.


NET [draft] ITL: Then a round <03603> lead <05777> cover was raised up <05375>, revealing a <0259> woman <0802> sitting <03427> inside <08432> the basket <0374>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Zakharia 5 : 7 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel