Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [BUGIS]     [PL]  [PB] 
 <<  Kejadian 8 : 14 >> 

Bugis: Ri tanggala duwappulo pitu uleng duwa, marakkoni linoé.


AYT: Pada bulan kedua hari ke-27 bulan itu, bumi sudah kering.

TB: Dalam bulan kedua, pada hari yang kedua puluh tujuh bulan itu, bumi telah kering.

TL: Maka pada bulan yang kedua dan pada tujuh likur hari bulan kekeringanlah bumi itu.

MILT: Dan pada bulan kedua, pada hari yang kedua puluh tujuh bulan itu, bumi itu telah menjadi kering.

Shellabear 2010: Kemudian pada hari kedua puluh tujuh di bulan kedua, bumi telah benar-benar kering.

KS (Revisi Shellabear 2011): Kemudian pada hari kedua puluh tujuh di bulan kedua, bumi telah benar-benar kering.

KSKK: Pada hari kedua puluh tujuh bulan kedua, bumi telah kering.

VMD: Pada hari kedua puluh tujuh bulan kedua tanah benar-benar sudah kering.

BIS: Pada tanggal dua puluh tujuh bulan dua, bumi sudah kering.

TMV: Pada hari kedua puluh tujuh bulan kedua, bumi telah kering.

FAYH: Pada bulan dua hari kedua puluh tujuh, barulah tanah menjadi kering.

ENDE: Dalam bulan kedua, pada tanggal duapuluh tudjuh bulan itu bumi sudah mendjadi kering.

Shellabear 1912: Maka dalam bulan yang kedua pada tujuh likur hari bulan telah keringlah bumi itu.

Leydekker Draft: Kalakijen maka pada bulan jang kaduwa, pada harij jang kaduwa puloh tudjoh deri pada bulan 'itu, telah djadi kering bumi 'itu.

AVB: Seterusnya pada hari kedua puluh tujuh pada bulan kedua, bumi memang sudah benar-benar kering.


TB ITL: Dalam bulan <02320> kedua <08145>, pada hari <03117> yang kedua puluh <06242> tujuh <07651> bulan <02320> itu, bumi <0776> telah kering <03001>.


Jawa: Lan nalika sasi kapindho tanggal pitulikur bumine wus gasik.

Jawa 1994: Nalika tanggal pitulikur sasi sing kapindho, bumi wis garing temenan.

Sunda: Dina tanggal dua puluh tujuh, bulan anu kadua, bumi geus tuhur pisan.

Madura: E tanggal petto lekor bulan dhuwa’ bume reya la ce’ kerrengnga.

Bali: Ring tanggal pitulikur sasih sane kaping kalih, jagate sampun tuh pisan.

Makasar: Ri tanggala’ ruampulo antuju bulang rua, kalotoro’mi buttaya.

Toraja: Iatonna bulan ma’penduan allo ma’duangpulo mpitu mamarami tu kapadanganna.

Karo: I bas wari si pedua pulu pituken, bulan si peduaken, taneh nggo kerah tuhu-tuhu.

Simalungun: Bani ari dua puluh pitu bulan dua, horah ma tanoh ai.

Toba: Jumpang ari duapulu pitu di bulan sipahadua, mahiang ma tano i.


NETBible: And by the twenty-seventh day of the second month the earth was dry.

NASB: In the second month, on the twenty-seventh day of the month, the earth was dry.

HCSB: By the twenty-seventh day of the second month, the earth was dry.

LEB: By the twenty–seventh day of the second month the land was dry.

NIV: By the twenty-seventh day of the second month the earth was completely dry.

ESV: In the second month, on the twenty-seventh day of the month, the earth had dried out.

NRSV: In the second month, on the twenty-seventh day of the month, the earth was dry.

REB: By the twenty-seventh day of the second month the earth was dry,

NKJV: And in the second month, on the twenty–seventh day of the month, the earth was dried.

KJV: And in the second month, on the seven and twentieth day of the month, was the earth dried.

AMP: And on the twenty-seventh day of the second month the land was entirely dry.

NLT: Two more months went by, and at last the earth was dry!

GNB: By the twenty-seventh day of the second month the earth was completely dry.

ERV: By the 27th day of the second month, the ground was completely dry.

BBE: And on the twenty-seventh day of the second month the earth was dry.

MSG: By the twenty-seventh day of the second month, the Earth was completely dry.

CEV: By the twenty-seventh day of the second month, the earth was completely dry.

CEVUK: By the twenty-seventh day of the second month, the earth was completely dry.

GWV: By the twenty–seventh day of the second month the land was dry.


NET [draft] ITL: And by the twenty-seventh <06242> <07651> day <03117> of the second <08145> month <02320> the earth <0776> was dry <03001>.



 <<  Kejadian 8 : 14 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2019
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Single Panel

Laporan Masalah/Saran