Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [ENDE]     [PL]  [PB] 
 <<  Imamat 26 : 21 >> 

ENDE: Dan andaikata kamu terus menentang Aku dan tidak mau mendengarkan, nistjaja kamu akan Kupukul terus sampai tudjuh kali lipat karena segala dosamu.


AYT: Jika setelah semua itu kamu masih tetap melawan-Ku dan tidak mau mendengarkan-Ku, Aku akan meningkatkan hukumanmu tujuh kali lebih berat, sesuai dosa-dosamu.

TB: Jikalau hidupmu tetap bertentangan dengan Daku dan kamu tidak mau mendengarkan Daku, maka Aku akan makin menambah hukuman atasmu sampai tujuh kali lipat setimpal dengan dosamu.

TL: Maka jikalau kamu lagi mendurhaka kepada-Ku dan tiada mau dengar akan Daku, niscaya Aku akan menghimpunkan lagi beberapa bala lain atas kamu, tujuh kali lebih sebab segala dosamu.

MILT: Dan apabila kamu berjalan berlawanan dengan-Ku, dan kamu tidak mau mendengarkan Aku, maka Aku akan meningkatkan tujuh kali tamparan ke atasmu sepadan dosa-dosamu.

Shellabear 2010: Jika kamu tetap hidup melawan Aku dan tidak mau mendengarkan Aku, maka Aku akan menambahkan tulah kepadamu tujuh kali lipat sesuai dengan dosamu.

KS (Revisi Shellabear 2011): Jika kamu tetap hidup melawan Aku dan tidak mau mendengarkan Aku, maka Aku akan menambahkan tulah kepadamu tujuh kali lipat sesuai dengan dosamu.

KSKK: Jika kamu melawan Aku dan tidak bersedia mengikuti perintah-Ku, Aku akan mendatangkan di antaramu tujuh kali lebih banyak tulah karena dosa-dosamu.

VMD: Jika kamu masih tetap melawan Aku dan tidak mau menaati Aku, maka Aku memukul kamu tujuh kali lebih kuat. Semakin banyak kamu berdosa, semakin banyak dihukum.

BIS: Kalau kamu masih terus juga melawan Aku dan tidak mau taat kepada-Ku, maka hukumanmu akan Kutambah lagi tujuh kali lipat.

TMV: Jika kamu masih juga melawan Aku dan tidak mahu taat kepada-Ku, Aku akan menambah hukuman itu tujuh kali ganda lagi.

FAYH: "Bila kamu masih juga tidak menaati dan tidak mendengarkan Aku, maka Aku akan menghukum kamu tujuh kali lebih keras karena dosa-dosamu itu.

Shellabear 1912: Maka jikalau kamu mendurhaka kepada-Ku dan tiada mau dengar akan daku niscaya Aku akan mendatangkan ke atasmu bala yang tujuh kali ganda banyaknya sekadar segala dosamu itu.

Leydekker Draft: Dan djikalaw kamu berdjalan sertaku berlawan-lawanan, dan tijada kamu suka dengar 'akan daku: nistjaja 'aku 'akan menambahij 'atas kamu palu`an tudjoh lapis kali, sakira-kira dawsa-dawsa kamu.

AVB: Ya, jika kamu terus hidup dengan melawan Aku dan tidak mengendahkan Aku, maka Aku akan menambahkan malapetaka yang menimpamu tujuh kali lipat ganda selaras dengan dosa-dosamu.


TB ITL: Jikalau <0518> hidupmu <01980> tetap bertentangan <07147> dengan <05973> Daku dan kamu tidak <03808> mau <014> mendengarkan <08085> Daku, maka Aku akan makin menambah <03254> hukuman <04347> atasmu <05921> sampai tujuh kali lipat <07651> setimpal dengan dosamu <02403>.


Jawa: Manawa uripira isih tetep nyulayani marang karsaningSun lan ora gelem ngrungokake dhawuhingSun, bakal saya akeh tambahing paukumaningSun marang sira nganti tikel pitu, laras kalawan dosanira.

Jawa 1994: Yèn kowé meksa isih durung gelem mbangun-turut marang Aku, paukuman-Ku bakal Daktikelaké pitu menèh.

Sunda: Lamun tetep keneh ngaralawan sarta arembung ngagugu ka Kami, hukumanana dilipet tujuh deui.

Madura: Mon ba’na gi’ pagguna terros alaban ka Sengko’ ban ta’ atoro’ ka Sengko’, okomanna ba’na bi’ Sengko’ etamba’ana pettong kalena.

Bali: Yening kita enu tetep bani nglawan Ulun, tur tusing nyak satinut teken Ulun, Ulun lakar ngimbuhin ukuman kitane kanti tikel ping pitu.

Bugis: Rékko matteru mupo méwa-Ka sibawa dé’ mumaélo mapato lao ri Iyya, maélo-Ka tambaiwi pahukkungek-Ku leppi wékkapitu.

Makasar: Punna tulusu’ angngewa ijako mae ri Nakke siagang taerokako mannuruki mae ri Nakke, laKutambai pole hukkungannu a’lappi tuju.

Toraja: Iake la mieaNa’ sia tae’ miperangiiNa’, manassa la Kupa’dikkikomi pempitu pole’pa makarra’, sitinaya kasalammi.

Karo: Adi lalap ilawanndu Aku, dingen la kam nggit patuh man bangKu, Kutambahi ka ukumenndu pitu kali lipat nari.

Simalungun: Anjaha anggo manlawan ope hanima Bangku, anjaha seng ra hanima mambalosi Ahu, jadi nunuton-Ku ope mamukul hanima, pitu hali lompit, domu hubani dousanima ai.

Toba: Tung sura laos mangalo dope hamu dompak Ahu jala ndang olo hamu manangihon Ahu, lompit pitu hali dope torungku tu hamu, hombar tu dosamuna i.


NETBible: “‘If you walk in hostility against me and are not willing to obey me, I will increase your affliction seven times according to your sins.

NASB: ‘If then, you act with hostility against Me and are unwilling to obey Me, I will increase the plague on you seven times according to your sins.

HCSB: "If you act with hostility toward Me and are unwilling to obey Me, I will multiply your plagues seven times for your sins.

LEB: "If you resist and don’t listen to me, I will increase the punishment for your sins seven times.

NIV: "‘If you remain hostile towards me and refuse to listen to me, I will multiply your afflictions seven times over, as your sins deserve.

ESV: "Then if you walk contrary to me and will not listen to me, I will continue striking you, sevenfold for your sins.

NRSV: If you continue hostile to me, and will not obey me, I will continue to plague you sevenfold for your sins.

REB: If you still defy me and refuse to listen, I shall increase your calamities seven times, as your sins deserve.

NKJV: ‘Then, if you walk contrary to Me, and are not willing to obey Me, I will bring on you seven times more plagues, according to your sins.

KJV: And if ye walk contrary unto me, and will not hearken unto me; I will bring seven times more plagues upon you according to your sins.

AMP: If you walk contrary to Me and will not heed Me, I will bring seven times more plagues upon you, according to your sins.

NLT: "If even then you remain hostile toward me and refuse to obey, I will inflict you with seven more disasters for your sins.

GNB: “If you still continue to resist me and refuse to obey me, I will again increase your punishment seven times.

ERV: “If you still turn against me and refuse to obey me, I will beat you seven times harder! The more you sin, the more you will be punished.

BBE: And if you still go against me and will not give ear to me, I will put seven times more punishments on you because of your sins.

MSG: "If you defy me and refuse to listen, your punishment will be seven times more than your sins:

CEV: If you keep rebelling against me, I'll punish you seven times worse, just as your sins deserve!

CEVUK: If you keep rebelling against me, I'll punish you seven times worse, just as your sins deserve!

GWV: "If you resist and don’t listen to me, I will increase the punishment for your sins seven times.


NET [draft] ITL: “‘If <0518> you walk <01980> in hostility <07147> against <05973> me and are not <03808> willing <014> to obey <08085> me, I will increase <03254> your affliction <04347> seven times <07651> according <05921> to your sins <02403>.



 <<  Imamat 26 : 21 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel