Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [ESV]     [PL]  [PB] 
 <<  Imamat 2 : 6 >> 

ESV: You shall break it in pieces and pour oil on it; it is a grain offering.


AYT: Kamu harus memecah-mecahkannya menjadi beberapa bagian dan menuangkan minyak ke atasnya. Itulah persembahan sajian.

TB: Korban itu harus dipotong-potong, lalu kautuangkanlah minyak ke atasnya; itulah korban sajian.

TL: Lalu pecahkanlah dia, siramlah dia dengan minyak, demikianlah ia itu menjadi persembahan makanan.

MILT: Kamu harus memecah-mecahkannya menjadi beberapa bagian, dan kamu harus menuangkan minyak di atasnya; itulah persembahan sajian.

Shellabear 2010: Engkau harus memotongnya menjadi beberapa potongan dan menuangkan minyak ke atasnya. Itulah persembahan bahan makanan.

KS (Revisi Shellabear 2011): Engkau harus memotongnya menjadi beberapa potongan dan menuangkan minyak ke atasnya. Itulah persembahan bahan makanan.

KSKK: Engkau harus memecah-mecahkannya menjadi banyak bagian dan menuangkan minyak di atasnya. Itulah kurban sajian.

VMD: Potong-potonglah itu dan tuangkan minyak ke atasnya. Itulah kurban sajian.

BIS: Roti yang dipersembahkan itu harus dibelah-belah, lalu dituangi minyak zaitun.

TMV: Roti itu harus dibelah-belah dan dituangi minyak zaitun ketika dipersembahkan.

FAYH: Lalu potong-potonglah dan tuangkan minyak zaitun ke atasnya. Itulah yang disebut kurban sajian.

ENDE: Hendaknja itu kau-petjah-petjahkan dan kautuangi dengan minjak; kurban santapanlah itu.

Shellabear 1912: Maka hendaklah engkau membagikan dia berkeping-keping dan tuang minyak ke atasnya maka ialah persembahan makanan.

Leydekker Draft: Pitjahkan 'awlehmu dija 'itu, dan tuwanglah minjakh di`atasnja bahuwa 'itu 'ada sawatu persombahan santap-santapan.

AVB: Hendaklah kamu memecahkannya menjadi beberapa bahagian dan menuangkan minyak ke atasnya, maka itulah persembahan bahan makanan.


TB ITL: Korban <06595> itu harus dipotong-potong <06626>, lalu kautuangkanlah <03332> minyak <08081> ke atasnya <05921>; itulah <01931> korban sajian <04503>.


Jawa: banjur diiris-iris lan sira esokana lenga; iku dadi kurban dhaharan.

Jawa 1994: Yèn disaosaké kanggo kurban dhaharan, roti mau kudu diejur lan diesoki lenga zaitun.

Sunda: Geus didadar kudu diremuk-remuk heula, tuluy kucuran minyak jetun, kakara kurbankeun.

Madura: Roti se eatorragi ka Pangeran jareya kodu era’-kerra’, pas selene mennya’ jaitun.

Bali: Rikalaning ngaturang roti punika, rotine punika patut kenyagang tur kasriokin antuk minyak saitun.

Bugis: Roti iya riyakkasuwiyangengngéro harusu’i ripuwé’-puwé’, nainappa ritiriki minnya zaitun.

Makasar: Anjo roti nipassareanga musti nipue-puei, nampa nitiriki minynya’ zaitun.

Toraja: Tepu-tepui ammi bolloi minna’; iamoto tu kande dipemalaran.

Karo: Cepik-cepiklah cimpa e, curcurken minak ku babona sanga kam mpersembahkenca jadi persembahen.

Simalungun: Maningon topikanmu do ai etek-etek, anjaha useihononmu hujai minak; galangan sipanganon ma ai.

Toba: Ingkon parponggolanmu do i jala usehononmu tusi miak, asa manjadi pelean sipanganon do i.


NETBible: Crumble it in pieces and pour olive oil on it – it is a grain offering.

NASB: you shall break it into bits and pour oil on it; it is a grain offering.

HCSB: Break it into pieces and pour oil on it; it is a grain offering.

LEB: Break it into pieces and pour olive oil over it. It is a grain offering.

NIV: Crumble it and pour oil on it; it is a grain offering.

NRSV: break it in pieces, and pour oil on it; it is a grain offering.

REB: Crumble it and pour oil over it. This is a grain-offering.

NKJV: ‘You shall break it in pieces and pour oil on it; it is a grain offering.

KJV: Thou shalt part it in pieces, and pour oil thereon: it [is] a meat offering.

AMP: You shall break it in pieces and pour oil on it; it is a cereal offering.

NLT: Break it into pieces and pour oil on it; it is a kind of grain offering.

GNB: Crumble it up and pour the oil on it when you present it as an offering.

ERV: You must break it into pieces and pour oil over it. It is a grain offering.

BBE: Let it be broken into bits, and put oil on it; it is a meal offering.

MSG: Crumble it and pour oil on it--it's a Grain-Offering.

CEV: Then break the bread into small pieces and sprinkle them with oil.

CEVUK: Then break the bread into small pieces and sprinkle them with oil.

GWV: Break it into pieces and pour olive oil over it. It is a grain offering.


NET [draft] ITL: Crumble <06626> it in pieces <06595> and pour <03332> olive oil <08081> on <05921> it– it <01931> is a grain offering <04503>.



 <<  Imamat 2 : 6 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2019
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Single Panel

Laporan Masalah/Saran