Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AYT]     [PL]  [PB] 
 <<  Yehezkiel 42 : 8 >> 

AYT: Sebab, panjang kamar-kamar yang ada di pelataran bagian luar lima puluh hasta, dan ketahuilah, panjang bagian yang menghadap bait adalah seratus hasta.


TB: Sebab barisan bilik yang berbatasan dengan pelataran luar panjangnya adalah lima puluh hasta, tetapi barisan bilik yang berbatasan dengan Bait Suci panjangnya seratus hasta.

TL: demikianpun panjang bilik-bilik itu pada sebelah serambi yang di luar, lima puluh hasta, tetapi pada sebelah kaabah itu adalah seratus hasta.

MILT: Oleh karena panjang kamar-kamar yang ada di pelataran luar itu lima puluh hasta, maka jelaslah, bagian depan bait suci itu panjangnya seratus hasta.

Shellabear 2010: Barisan bilik di dekat pelataran luar lima puluh hasta panjangnya, sedangkan barisan bilik di dekat ruang besar seratus hasta panjangnya.

KS (Revisi Shellabear 2011): Barisan bilik di dekat pelataran luar lima puluh hasta panjangnya, sedangkan barisan bilik di dekat ruang besar seratus hasta panjangnya.

KSKK: Panjang bilik-bilik yang berhadapan dengan pelataran luar lima puluh hasta, sedang yang ada di sisi yang berhadapan dengan bangunan itu panjangnya seratus hasta.

VMD: Deretan kamar yang ada sepanjang pelataran bagian luar 25 meter panjangnya, walaupun panjang bangunan seluruhnya, pada sisi Rumah Tuhan ada 50 meter.

BIS: (42:7)

TMV: (42:7)

FAYH: Panjang deretan kamar yang berdampingan dengan pelataran luar itu lima puluh hasta, sedangkan deretan kamar yang berdampingan dengan Bait Allah panjangnya seratus hasta (53 meter).

ENDE: Sebab pandjangnja balai jang ada dipelataran luar itu ialah limapuluh hasta dan sepandjang muka baitullah seratus hasta.

Shellabear 1912: Karena segala bilik yang di dalam halaman sebelah luar itu lima puluh hasta lintangnya dan di muka kaabah seratus hasta bujurnya.

Leydekker Draft: Karana kapandjangan segala pejtakh, jang 'ada pada pagar halaman jang diluwar, 'adalah lima puloh hasta: maka bahuwa sasonggohnja dimuka Kaszbah 'adalah saratus hasta.

AVB: Barisan bilik berdekatan dengan pelataran luar lima puluh hasta panjangnya, sedangkan barisan bilik berdekatan dengan ruang besar seratus hasta panjangnya.


TB ITL: Sebab <03588> barisan bilik <03957> yang <0834> berbatasan dengan pelataran <02691> luar <02435> panjangnya <0753> adalah lima puluh <02572> hasta <0520>, tetapi <02009> barisan bilik yang berbatasan dengan <06440> Bait Suci <01964> panjangnya seratus <03967> hasta <0520>. [<05921>]


Jawa: Dene dawane larikan kamar-kamar ing sapinggiring plataran njaba iku iya seket asta, nanging larikan kamar-kamar kang marep menyang ing Padaleman Suci iku satus asta.

Jawa 1994: (42:7)

Sunda: (42:7)

Madura: (42:7)

Bali: (42:7)

Bugis: (42:7)

Makasar: (42:7)

Toraja: Belanna iatu lambe’na tu mai bilik dio tarampak dio salian den limangpulo siku; apa iatu lambe’na tu mai bilik sitingoan inan maindan saratu’ siku.

Karo: (Yeh 42:7)

Simalungun: Ia ganjang ni ganup kamar ai, na mandompakkon alaman pardarat ai, lima puluh asta do, tapi na patontang ampa Rumah na Mapansing ai, saratus asta do.

Toba: Ai unjur ni angka bilut hombarhon alaman parduru i limapulu asta do; alai ida ma, anggo di jolo ni joro i saratus asta do.


NETBible: For the chambers on the outer court were 87½ feet long, while those facing the temple were 175 feet long.

NASB: For the length of the chambers which were in the outer court was fifty cubits; and behold, the length of those facing the temple was a hundred cubits.

HCSB: For the chambers on the outer court were 87 and a half feet long, while those facing the great hall were 175 feet long .

LEB: The row of rooms in the outer courtyard was 87½ feet long. The rooms that faced the temple were 175 feet long.

NIV: While the row of rooms on the side next to the outer court was fifty cubits long, the row on the side nearest the sanctuary was a hundred cubits long.

ESV: For the chambers on the outer court were fifty cubits long, while those opposite the nave were a hundred cubits long.

NRSV: For the chambers on the outer court were fifty cubits long, while those opposite the temple were one hundred cubits long.

REB: and while the rooms adjacent to the outer court were fifty cubits long, those facing the sanctuary were a hundred cubits.

NKJV: The length of the chambers toward the outer court was fifty cubits, whereas that facing the temple was one hundred cubits.

KJV: For the length of the chambers that [were] in the utter court [was] fifty cubits: and, lo, before the temple [were] an hundred cubits.

AMP: For the length of the [combined] chambers that were on the outer court was fifty cubits, while [the length] of those opposite the temple was a hundred cubits.

NLT: This wall added length to the outer block of rooms, which extended for only 87 1/2 feet, while the inner block––the rooms toward the Temple––extended for 175 feet.

GNB: (42:7)

ERV: The row of rooms that ran along the outer courtyard was 50 cubits long, although the total length of the building, as on the Temple side, was 100 cubits long.

BBE: For the rooms in the outer square were fifty cubits long: and in front of the Temple was a space of a hundred cubits.

MSG: The row of rooms facing the outside courtyard was eighty-seven and a half feet long. The row on the side nearest the Sanctuary was one hundred seventy-five feet long.

CEV: (42:7)

CEVUK: (42:7)

GWV: The row of rooms in the outer courtyard was 87½ feet long. The rooms that faced the temple were 175 feet long.


NET [draft] ITL: For <03588> the chambers <03957> on the outer <02435> court <02691> were 87½ feet <0520> <02572> long <0753>, while those facing <06440> the temple <01964> were 175 feet <0520> <03967> long.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Yehezkiel 42 : 8 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel