Sunda: Daud tuluy nimbalan ka sakabeh pamingpin Israil, dipiwarang ngabantu Suleman.
AYT: Kemudian, Daud memerintahkan seluruh pembesar Israel untuk membantu Salomo, anaknya, dengan berkata,
TB: Dan Daud memberi perintah kepada segala pembesar Israel itu untuk memberi bantuan kepada Salomo, anaknya, katanya:
TL: Lagipun bertitah Daud kepada segala penghulu orang Israel, disuruhnya mereka itu membantu Sulaiman, putera baginda, titahnya:
MILT: Dan Daud memerintahkan semua pemuka Israel untuk memberi bantuan kepada Salomo, anaknya:
Shellabear 2010: Daud juga menyuruh semua pembesar Israil membantu Sulaiman, anaknya:
KS (Revisi Shellabear 2011): Daud juga menyuruh semua pembesar Israil membantu Sulaiman, anaknya:
KSKK: Daud lalu memerintahkan pemimpin-pemimpin Israel untuk membantu Salomo, putranya,
VMD: Kemudian Daud memerintahkan semua pemimpin Israel untuk membantu anaknya Salomo.
BIS: Lalu Daud menyuruh semua pemimpin Israel membantu Salomo.
TMV: Raja Daud memerintah semua pemimpin Israel untuk menolong Salomo.
FAYH: Lalu Daud memerintahkan semua pemimpin Israel untuk menolong Salomo, putranya, dalam melaksanakan pembangunan itu.
ENDE: Kemudian Dawud memerintahkan kepada segala pemimpin Israil untuk menolong Sulaiman, puteranja:
Shellabear 1912: Maka Daudpun menyuruh segala penghulu orang Israel membantu anakada baginda Salomo itu:
Leydekker Draft: Lagipawn berpasanlah Da`ud pada sakalijen Panghulu 'awrang Jisra`ejl, 'akan menulong Solejman 'anakhnja laki-laki, (saraja katanja;)
AVB: Daud juga memerintahkan kesemua pembesar Israel membantu Salomo, anaknya:
TB ITL: Dan Daud <01732> memberi perintah <06680> kepada segala <03605> pembesar <08269> Israel <03478> itu untuk memberi bantuan <05826> kepada Salomo <08010>, anaknya <01121>, katanya:
Jawa: Sang Prabu Dawud nuli paring dhawuh marang sakehe panggedhening Israel supaya padha mbiyantu Pangeran Suleman, kang putra, pangandikane:
Jawa 1994: Raja Dawud dhawuh marang para pemimpiné Israèl kabèh supaya padha mbiyantu Suléman,
Madura: Daud makon sakabbinna pamimpin Isra’il abanto Sulaiman.
Bali: Ida Sang Prabu Daud mrentahang sawatek pamimpin wong Israele mangda pada nulungin Ida Salomo.
Bugis: Nainappa nasuro Daud sininna pamimping Israélié bantui Salomo.
Makasar: Nampa nasuromo Daud sikontu pamimping niaka ri Israel ambantui Salomo.
Toraja: Napa’parentammi Daud lako mintu’ pangulu to Israel ussuai la untundui Salomo, nakua:
Karo: Iperentahken Daud kerina peminpin Israel nampati Salomo.
Simalungun: Iparentahkon si Daud do homa ganup kopala ni halak Israel, laho mangurupi si Salomo anakni ai, nini do,
Toba: (III.) Dung i didokkon si Daud ma saluhut induk ni Israel, asa ditolongi nasida si Salomo anakna i, ninna ma:
NETBible: David ordered all the officials of Israel to support his son Solomon.
NASB: David also commanded all the leaders of Israel to help his son Solomon, saying,
HCSB: Then David ordered all the leaders of Israel to help his son Solomon:
LEB: David ordered all the leaders of Israel to help his son Solomon.
NIV: Then David ordered all the leaders of Israel to help his son Solomon.
ESV: David also commanded all the leaders of Israel to help Solomon his son, saying,
NRSV: David also commanded all the leaders of Israel to help his son Solomon, saying,
REB: David ordered all the officers of Israel to help Solomon his son:
NKJV: David also commanded all the leaders of Israel to help Solomon his son, saying ,
KJV: David also commanded all the princes of Israel to help Solomon his son, [saying],
AMP: David also commanded all the princes of Israel to help Solomon his son, saying,
NLT: Then David ordered all the leaders of Israel to assist Solomon in this project.
GNB: David commanded all the leaders of Israel to help Solomon.
ERV: Then David ordered all the leaders of Israel to help his son Solomon.
BBE: Then David gave orders to all the chiefs of Israel to give their help to Solomon his son, saying,
MSG: David gave orders to all of Israel's leaders to help his son Solomon,
CEV: David then gave orders for the leaders of Israel to help Solomon.
CEVUK: David then gave orders for the leaders of Israel to help Solomon.
GWV: David ordered all the leaders of Israel to help his son Solomon.
NET [draft] ITL: David <01732> ordered <06680> all <03605> the officials <08269> of Israel <03478> to support <05826> his son <01121> Solomon <08010>.