Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Raja-raja 6 : 9 >> 

TB: Setelah ia selesai mendirikan rumah itu, dibuatnyalah langit-langit rumah itu dari bingkai dan pemapan dari kayu aras.


AYT: Demikianlah, dia membangun bait itu, menyelesaikan, dan menutupi langit-langit bait dengan balok-balok serta papan kayu aras.

TL: Demikianlah dibangunkan baginda akan rumah itu dan disudahkannyalah, lalu ditudunginya akan rumah itu lengkungnya dan jajarnya dengan kayu araz.

MILT: Ia mendirikan bait itu, dan menyelesaikannya, dan membuat langit-langit bait itu dengan bingkai dan balok kayu aras.

Shellabear 2010: Demikianlah ia membangun bait itu dan menyelesaikannya. Langit-langit bait itu dibuatnya dari balok dan papan kayu aras.

KS (Revisi Shellabear 2011): Demikianlah ia membangun bait itu dan menyelesaikannya. Langit-langit bait itu dibuatnya dari balok dan papan kayu aras.

KSKK: Demikianlah Salomo mendirikan Kenisah dan dalam penyelesaiannya ia membuat langit-langit Kenisah dari balok dan papan kayu aras.

VMD: Demikianlah Salomo menyelesaikan bangunan utama Bait Tuhan itu, setiap bagian memakai papan pohon cedar termasuk langit-langitnya.

BIS: (6:7)

TMV: Demikianlah Raja Salomo menyelesaikan pembinaan Rumah TUHAN. Dia menggunakan kasau-kasau dan papan daripada kayu sedar untuk siling Rumah TUHAN.

FAYH: Setelah Bait Allah itu selesai dibangun, dipasanglah balok-balok serta papan-papan atapnya; semuanya dari kayu aras.

ENDE: Ia membangun Rumah itu dan menjelesaikannja. Lalu ia membubuhi Rumah itu dengan balok2 kaju aras.

Shellabear 1912: Demikianlah dibangunkan baginda akan rumah itu dan disudahkannya maka diatapkannya rumah itu dengan kayu dan papan dari pada kayu araz.

Leydekker Draft: Demikijen djuga deper`usahnjalah khobah 'itu, dan dehabiskannjalah dija 'itu: maka detutopnjalah khobah 'itu langkong-langkongnja, dan djadjar-djadjarnja dengan kajuw 'araz.

AVB: Demikianlah dia membina bait itu dan menyiapkannya. Siling bait itu dibuatnya daripada alang dan papan kayu araz.


TB ITL: Setelah ia selesai mendirikan <01129> rumah <01004> itu, dibuatnyalah <03615> langit-langit <05603> rumah <01004> itu dari bingkai <01356> dan pemapan <07713> dari kayu aras <0729>.


Jawa: Bareng anggone yasa padaleman mau wus rampung, padaleman mau banjur dipasangi pyan, yaiku palang-palang ditrapi blabag kayu eres.

Jawa 1994: Gedhongé dipasangi pyan saka blabag lan glogor kayu cemara Libanon. Kaya mengkono Suléman enggoné yasa Pedalemané Allah nganti rampung.

Sunda: Kitu dipidamelna ku Raja Suleman. Lalangitna ku balok-balok jeung papan-papan kiputri.

Madura: (6:7)

Bali: Kadi asapunika Ida Sang Prabu Salomo muputang wewangunan Perhyangan Agunge punika. Perhyangan Agung punika kadagingin tarib sane kakardi antuk balok miwah papan taru aras.

Bugis: (6:7)

Makasar: (6:7)

Toraja: Iatonna upu’ umbangunni tu banua iato, nasamboi papan kayu arasi’ ke sangsapa’oi sia nadada’ tu lentong kayu arasi’.

Karo: Bage me idungi Raja Salomo Rumah Pertoton e. Ipasangna langit-langitna alu beloti ras papanna si ibahan i bas kayu pinus si merim nari.

Simalungun: Dob siap ipajongjong rumah ai, ipadear ma langit-langitni hun bani tiang pakon papan hayu ares.

Toba: Songon i ma parpaulina di joro i jala dipasidung jala dilangitlangit i joro i margulanggulang jala marpapan sian hau Ares.


NETBible: He finished building the temple and covered it with rafters and boards made of cedar.

NASB: So he built the house and finished it; and he covered the house with beams and planks of cedar.

HCSB: When he finished building the temple, he paneled it with boards and planks of cedar.

LEB: When he had finished building the walls, he roofed the temple with rows of cedar beams and planks.

NIV: So he built the temple and completed it, roofing it with beams and cedar planks.

ESV: So he built the house and finished it, and he made the ceiling of the house of beams and planks of cedar.

NRSV: So he built the house, and finished it; he roofed the house with beams and planks of cedar.

REB: So Solomon built the house and finished it, having constructed the terrace five cubits high against the whole building, braced the house with struts of cedar, and roofed it with beams and coffering of cedar.

NKJV: So he built the temple and finished it, and he paneled the temple with beams and boards of cedar.

KJV: So he built the house, and finished it; and covered the house with beams and boards of cedar.

AMP: So Solomon built the temple building and finished it, and roofed the house with beams and boards of cedar.

NLT: After completing the Temple structure, Solomon put in a ceiling made of beams and planks of cedar.

GNB: So King Solomon finished building the Temple. He put in a ceiling made of beams and boards of cedar.

ERV: Solomon finished building the main part of the Temple and then covered it inside with cedar boards.

BBE: So he put up the house and made it complete, roofing it with boards of cedar-wood.

MSG: Solomon built and completed The Temple, finishing it off with roof beams and planks of cedar.

CEV: The roof of the temple was made out of beams and cedar boards. The workers finished building the outside of the temple.

CEVUK: The roof of the temple was made out of beams and cedar boards. The workers finished building the outside of the temple.

GWV: When he had finished building the walls, he roofed the temple with rows of cedar beams and planks.


NET [draft] ITL: He finished <03615> building <01129> the temple <01004> and covered <05603> it <01004> with rafters <01356> and boards <07713> made of cedar <0729>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  1 Raja-raja 6 : 9 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2019
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran