Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Raja-raja 8 : 7 >> 

TB: sebab kerub-kerub itu mengembangkan kedua sayapnya di atas tempat tabut itu, sehingga kerub-kerub itu menudungi tabut serta kayu-kayu pengusungnya dari atas.


AYT: Kerub-kerub itu membentangkan sayap-sayapnya di atas tempat tabut, sehingga kerub-kerub itu menudungi Tabut Perjanjian dan kayu-kayu pengusungnya dari atas.

TL: Karena kedua kerubiun itu mengembangkan sayapnya atas tempat tabut itu, dan kedua kerubiun itupun menudungi tabut dan kayu pengusungnya dari atas.

MILT: karena kerub-kerub itu merentangkan kedua sayapnya ke tempat tabut itu sehingga kerub-kerub itu menudungi tabut itu serta kayu-kayu pengusungnya dari atas.

Shellabear 2010: yang mengembang di atas tempat tabut itu, sehingga kerub-kerub itu menudungi tabut serta kayu-kayu pengusungnya dari atas.

KS (Revisi Shellabear 2011): yang mengembang di atas tempat tabut itu, sehingga kerub-kerub itu menudungi tabut serta kayu-kayu pengusungnya dari atas.

KSKK: Sayab kerub-kerub itu direntangkan menutupi seluruh tempat tabut, sehingga menjadi sebuah penutup di atas tabut dan tiang-tiangnya.

VMD: Sayap malaikat kerub mengembang di atas Kotak Kudus sehingga sayap itu melindungi Kotak Kudus dan kayu pengusungnya.

BIS: Sayap patung-patung itu terbentang menutupi peti itu dan kayu-kayu pengusungnya.

TMV: Sayap kerub-kerub itu terkembang dan menutupi Tabut Perjanjian serta kayu-kayu pengusungnya.

FAYH: Kerub-kerub itu dibuat sedemikian rupa hingga sayap-sayapnya mengembang di atas tabut perjanjian itu. Dengan demikian sayap-sayap itu menaungi seluruh tabut perjanjian TUHAN serta kayu-kayu pengusungnya.

ENDE: Sebab Kerub2 itu membentangkan, sajapnja, atas tempat peti dan melingkupi peti dan gandar2nja.

Shellabear 1912: Karena kedua kerub itu mengembangkan sayapnya di atas tempat tabut itu dan kedua kerub itu menudungi tabut itu serta dengan kayu pengusung dari atas.

Leydekker Draft: Karana Kerub-kerub 'itu 'adalah kambangkan kaduwa sajap-sajap ka`atas tampat pitij 'itu: sahingga Kerub-kerub 'itu menudonglah pitij 'itu, dan kajuw-kajuwnja 'usong 'itu deri 'atas.

AVB: Jadi kerubin-kerubin itu mengembang sayap di atas tempat tabut itu dan membayangi tabut dan kayu-kayu pengusungnya dari atas.


TB ITL: sebab <03588> kerub-kerub <03742> itu mengembangkan <06566> kedua sayapnya <03671> di atas <0413> tempat <04725> tabut <0727> itu, sehingga kerub-kerub <03742> itu menudungi <05921> <05526> tabut <0727> serta kayu-kayu pengusungnya <0905> dari atas <04605>. [<05921>]


Jawa: awit kerub-kerub mau ngegarake swiwine ing sadhuwure pethi, dadine kerub-kerub iku ngaubi pethi dalah pikulane.

Jawa 1994: Swiwiné kerub-kerub kuwi nutupi Pethi mau dalah pikulané sing dienggo ngusung.

Sunda: Jadi jangjang dua mukarabin teh meberna ngauban eta Peti katut rancatanana.

Madura: Kalembangnga ca-arcana kerub jareya menthang notobi petthe gella’ ban kaju pekolan se epangosong petthe jareya.

Bali: Kampid malaekate sane makebat punika nekep petine punika miwah sanan panegenannyane.

Bugis: Pannina iyaro dato-dato’é mallebba’i tongkoi iyaro pettié sibawa aju-aju pabbuléna.

Makasar: Takka’rangi ka’nyi’na anjo patung-patung malaeka’ akka’nyika antongkoki anjo pattia siagang kayu-kayu pa’bulekanna.

Toraja: Belanna iatu karubion umballa’ pani’na patomali dao inan patti iato, naurungan iatu karubion ussamboi dao mai tu patti iato sola pebullena.

Karo: Kabengna si ikirbangkenna nutupi Peti e ras lanja-lanjana.

Simalungun: Ai ipaherbang herub ai do habongni i babou ni ianan ni poti ai, gabe rungkub ma poti ai pakon lanja-lanjani ai ibahen herub ai.

Toba: Ai dipaherbang kerubim na dua i do habongna na dua i tu atas hajongjongan ni poti i, laos dihungkupi kerubim na dua i do poti i ro di haluhaluna sian ginjang.


NETBible: The cherubs’ wings extended over the place where the ark sat; the cherubs overshadowed the ark and its poles.

NASB: For the cherubim spread their wings over the place of the ark, and the cherubim made a covering over the ark and its poles from above.

HCSB: For the cherubim were spreading their wings over the place of the ark, so that the cherubim covered the ark and its poles from above.

LEB: When the angels’ outstretched wings were over the place where the ark rested, the angels became a covering above the ark and its poles.

NIV: The cherubim spread their wings over the place of the ark and overshadowed the ark and its carrying poles.

ESV: For the cherubim spread out their wings over the place of the ark, so that the cherubim overshadowed the ark and its poles.

NRSV: For the cherubim spread out their wings over the place of the ark, so that the cherubim made a covering above the ark and its poles.

REB: The cherubim, whose wings were spread over the place of the Ark, formed a canopy above the Ark and its poles.

NKJV: For the cherubim spread their two wings over the place of the ark, and the cherubim overshadowed the ark and its poles.

KJV: For the cherubims spread forth [their] two wings over the place of the ark, and the cherubims covered the ark and the staves thereof above.

AMP: For the cherubim spread forth their two wings over the place of the ark, and the cherubim covered the ark and its poles.

NLT: The cherubim spread their wings over the Ark, forming a canopy over the Ark and its carrying poles.

GNB: Their outstretched wings covered the box and the poles it was carried by.

ERV: The wings of the Cherub angels spread out over the Holy Box, and they covered the Holy Box and its carrying poles.

BBE: For their wings were outstretched over the place where the ark was, covering the ark and its rods.

MSG: The outspread wings of the cherubim stretched over the Chest and its poles.

CEV: whose wings covered the chest and the poles used for carrying it.

CEVUK: whose wings covered the chest and the poles used for carrying it.

GWV: When the angels’ outstretched wings were over the place where the ark rested, the angels became a covering above the ark and its poles.


NET [draft] ITL: The cherubs <03742>’ wings <03671> extended <06566> over <0413> the place <04725> where the ark <0727> sat <05526>; the cherubs <03742> overshadowed <05921> the ark <0727> and its poles <0905>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  1 Raja-raja 8 : 7 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2019
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran