Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Galatia 2 : 13 >> 

TB: Dan orang-orang Yahudi yang lainpun turut berlaku munafik dengan dia, sehingga Barnabas sendiri turut terseret oleh kemunafikan mereka.


AYT: Orang-orang Yahudi yang lain ikut-ikutan bertindak munafik bersamanya, bahkan Barnabas pun terseret oleh kemunafikan mereka.

TL: Dan orang Yahudi yang lain-lain itu pun sama berpura-pura dengan dia sehingga Barnabas pun disesatkan oleh pura-puranya itu.

MILT: Dan orang-orang Yahudi selebihnya turut pula dalam kemunafikan dengannya, sehingga Barnabas turut terseret pula oleh kemunafikan mereka.

Shellabear 2010: Orang-orang keturunan Ibrahim lainnya kemudian turut juga melakukan kemunafikan yang sama dengannya, bahkan Barnabas pun terbawa oleh kemunafikannya itu.

KS (Revisi Shellabear 2011): Orang-orang keturunan Ibrahim lainnya kemudian turut juga melakukan kemunafikan yang sama dengannya, bahkan Barnabas pun terbawa oleh kemunafikannya itu.

Shellabear 2000: Orang-orang keturunan Nabi Ibrahim lainnya kemudian turut juga melakukan kemunafikan yang sama dengannya, bahkan Barnabas pun terbawa oleh kemunafikannya itu.

KSZI: Orang Yahudi yang lain turut bersikap munafik, sehingga Barnabas pun tersesat kerana kemunafikan itu.

KSKK: Orang Yahudi yang lain juga bersikap munafik seperti dia, dan malah Barnabas pun turut serta dalam kemunafikan ini.

WBTC Draft: Jadi, Petrus bersikap munafik. Penganut Yahudi lainnya pun bergabung dengan Petrus dan bersikap munafik seperti Petrus. Bahkan Barnabas juga terpengaruh oleh yang dilakukan pengikut Yahudi itu.

VMD: Jadi, Petrus bersikap munafik. Penganut Yahudi lainnya pun bergabung dengan Petrus dan bersikap munafik seperti Petrus. Bahkan Barnabas juga terpengaruh oleh yang dilakukan pengikut Yahudi itu.

TSI: Lalu, beberapa orang Yahudi yang lain mengikuti cara Petrus itu berpura-pura baik. Mereka juga berhenti makan bersama orang yang bukan Yahudi yang hadir di situ— bahkan Barnabas pun ikut terpengaruh.

BIS: Saudara-saudara Yahudi yang lain juga turut bersikap munafik seperti Petrus, sehingga Barnabas pun terpengaruh untuk bersikap seperti mereka.

TMV: Saudara Yahudi yang lain pula bersikap munafik seperti Petrus. Bahkan Barnabas pun terpengaruh untuk bersikap seperti mereka.

BSD: Orang-orang Kristen Yahudi yang lain juga mengikuti sikap Petrus yang munafik itu, termasuk Barnabas.

FAYH: Kemudian semua orang Kristen Yahudi yang lain, bahkan Barnabas juga, bersikap munafik dan mengikuti teladan Petrus, padahal mereka seharusnya lebih mengerti.

ENDE: Dan orang-orang Jahudi lain pun turut berpura-pura malah sampai Barnabaspun terseret kedalam kemunafikan itu.

Shellabear 1912: Dan orang Yahudi yang lain-lain itu pun sama pura-puranya, sehingga Barnabas pun disesatkan oleh pura-puranya itu.

Klinkert 1879: Danlagi orang Jehoedi jang lain pon toeroetlah poera-poera sertanja, sahingga Barnabas pon disesatkan olih poera-poera mareka-itoe.

Klinkert 1863: Dan lagi orang Jahoedi jang lain djoega toeroet poera-poera, sampe Barnabas djoega diboedjoek dengan poera-poeranja itoe orang.

Melayu Baba: Dan lain-lain orang Yahudi pun buat pura-pura bgitu sama-sama Petrus; sampaikan Bar-nabas pun sudah di-ssatkan oleh dia-orang punya pura-pura.

Ambon Draft: Dan lagi awrang-awrang Jehudi jang lajin, bertjulas-tjulaslah bersama-sama dengan dija; sampe lagi Barnaba sendiri sudah turut dija awrang punja katjulasan itu.

Keasberry: Dan lagi orang Yahudi lain lain pun tursipuh sipulah dungan dia; sampielah Barnaba pun dibawalah ulih kasipu sipuannya.

Leydekker Draft: Maka lagi 'awrang Jehudij lajin 2 'itu mentjulas sertanja: sahingga lagi Barnaba sudah de`ondorkan sertanja 'awleh tjulasnja.

AVB: Orang Yahudi yang lain turut bersikap munafik, sehingga Barnabas pun tersesat kerana kemunafikan itu.


TB ITL: Dan <2532> orang-orang Yahudi <2453> yang lainpun <3062> turut berlaku munafik <4942> dengan dia <846>, sehingga <5620> <2532> Barnabas <921> sendiri turut terseret <4879> oleh kemunafikan <5272> mereka <846>. [<2532>]


Jawa: Lan para wong Yahudi liyane uga melu-melu tumindak lamis kaya dheweke, dalah Barnabas dhewe iya banjur kelu.

Jawa 2006: Lan para wong Yahudi liyané uga mèlu-mèlu tumindak lamis kaya Kéfas, dalah Barnabas dhéwé iya banjur kèlu.

Jawa 1994: Para sedulur Kristen sing asal Yahudi, merga jirih, padha mèlu-mèlu lamis kaya Rasul Pétrus mau. Malah Barnabas dhéwé uga katut.

Jawa-Suriname: Ora namung rasul Pétrus déwé, nanging sedulur-sedulur Ju sing liyané mbarang terus étok-étoké mèlu mundur niru rasul Pétrus. Malah Barnabas mbarang mèlu-mèlu klakuan sing kaya ngono kuwi.

Sunda: Dulur-dulur sejenna, urang Yahudi, sarua kecingna jeung munapekna jeung Petrus. Dalah Barnabas pisan kabawakeun kecing ku aranjeunna.

Sunda Formal: Nepi ka dulur-dulur urang Yahudi anu sejenna, jadi sarua munapekna jeung anjeunna. Malah Barnabas pisan oge kabawakeun.

Madura: Tan-taretan Yahudi laenna ro’-noro’ monafek akadi Petrus jugan, kantos Barnabas ecapo’ pangarona jugan nerowana reng-oreng ganeka.

Bauzi: Ame da Petrus amu gi ozobohudehe bak. Yahudi dam Kristus bake tu vuzehi meedam dam labe fa Yahudi damat modem vab dam lamti vahi na àm neàte. Ba fi ham vabak. Laham bak lam Petrus gi amu ozobohudi neàdehena vedi ame Yahudi dam totbaho lehemu fa ahit neà dateli meeda. Labi dam Kristus bake tu vuzehi vahi meedam dam abo num debu Antiokia laba azihi Yahudi dam labe ame bak lam aahemu fa vi tau vizi ahit neà damali ab vi meedamam. Gi dam lada lamota vizi meedaha vabak. Barnabas laha vedi, “Fihase,” lahame vi tau vizi fa neo ahit neà dateli ba Yahudi damat modem vab dam lamti vahi na àm bak fi haseo meeda. Labihada.

Bali: Samaliha parasemeton Yahudi sane lianan, taler matakeh mapi-mapi ninutin Dane Petrus, kantos Barnabas taler keni audan takeh mapi-mapine punika.

Ngaju: Kare pahari Yehudi awang beken omba kea gawin Petrus je haliau sampai Barnabas mahin buah pangaruh omba gawi je kilau te.

Sasak: Semeton-semeton Yahudi saq lain ẽndah milu-miluan munapik maraq Petrus, sehingge Barnabas ẽndah milu maraq ie pade.

Bugis: Saudara-saudara Yahudié iya laingngé maccowé towi munapé’ pada-pada Pétrus, angkanna muwi Barnabas tappangaruto untu’ kédo-kédo pada-pada mennang.

Makasar: Amminawang turu’ tommi sari’battang tu Yahudi maraenga a’jari munape’ sangkamma Petrus. Sa’genna manna Barnabas kuturu’-turukang todong a’gau’ kamma ke’nanga.

Toraja: Sia iatu mai to Yahudi senga’ menturu’ belo puduk sola, naurunganni napapusa kabelo-pudukanna tinde tau tu Barnabas.

Duri: Ia tee mai to-Yahudi pira' to saranimo, turu' todami majekkong susi to napugauk Petrus, naarannai to Barnabas turu' todami mpugaukki susi joo.

Gorontalo: Wawu tawu lo Yahudi wuwewo ta paracaya ode oli Isa ma lomunapiki woliyo, tunggulo te Barnabas olo ma ilodedea lomunapiki limongoliyo boyito.

Gorontalo 2006: Mongo wutato lo Yahudi wewo olo helo dudua̒ osikapu munapiki debo odelo tei Petrus, tilinggula tei Barnabas olo iloa̒angalio u opii̒li debo odelo timongolio.

Balantak: Ka' mian sambanaan men lipu' Yahudi uga' tololo' minti pate-patete koi i Kefas, pataka i Barnabaspo tololo' tii raaya'a.

Bambam: Anna susi siam duka' to Yahudi senga' indo to matappa'um, sangngim ma'dua tambu' moka duka' mangngande sola taianna to Yahudi susi Petrus lambi' umbaba bulim duka' Barnabas aka napolai.

Kaili Da'a: Pade topomparasaya to Yahudi ntanina wo'u nompasiala pokainggu Petrus to nadenggona sampe i Barnabas mboto natikeni nantuki pokainggu ira etu.

Mongondow: Intau mita in Yahudi ibanea dinumudui domandon kon aid i Petrus natua, sahingga ki Barnabas no'idudui doman kon aid monia natua.

Aralle: Anna noa sia tunne' to Yahudi senga' ang mampetahpa'mi: sisenga' tula'na anna senga' di inahanna sinnoa Petrus, datoi naaku mande sibaha tau ang tadia to Yahudi lambi' umpasähsä' toe' Barnabas aka' kapola-polaang.

Napu: Hai arahe halaluna hampepepoinalai to Yahudi au moulahe babehiana Peturu au sala iti alana Baranaba meula wori irihira, barapi maande hihimbela hai tauna au barahe to Yahudi.

Sangir: Manga anạ u sěmbaụ Yahudi lai wal᷊ine mal᷊aing timol᷊e sěngkapěmělle kere i Petrus, hakịu i Barnabas mal᷊aing kẹ̌kawinsanaěngu pěmaměllen sire.

Taa: Pasi si’a ojo i Petrus to mawuni yau lengkonya etu. Samparia pua’i ngkita to Yahudi paka mangaluluka yau seja lengko i mPetrus etu. Apa lo’a, sakowa i Barnabas mangika seja lengko to etu.

Rote: Tolano-tolanook Yahudi fe'e kala boeo, ha'da-tatao manadea-dale nala sama leo Petrus boe, de nalosa Barnabas boeo, ana tee tunga de, ha'da-tataon sama leo hataholi sila la boe.

Galela: De o Petrus waaka komagena, so o Yahudika ma nyawa ma binuka o Antiokhiaka, ona magena lo asa yaaka, sidago o Barnabas una magena wisabatolo so o sala magegena lo asa una waaka.

Yali, Angguruk: Amumu hur atuk latisimu Yahudi inap winon arimanowen oho aren ket-ker ane turuk ane hikit toho turukmu Barnabas ino oho iren indi kahaltuken aren oho ket-ker ane turuk latisi.

Tabaru: So ma rai 'o Yahudioka munuka mita yoma'uca-'uca 'isoka 'unali sigado nanga 'esa moi 'o Barnabas mita wakidomoteke.

Karo: Senina-senina kalak Jahudi si deban e pe ikut pekulah-kulah, bali ras Petrus, janah Barnabas pe ikut ipengaruhina pekulah-kulah.

Simalungun: Anjaha halak Jahudi na legan ai pe dihut do marsipahulah-hulah, pala do age si Barnabas dihut bani hasipahulah-hulahon ni sidea ai.

Toba: Marmismisi do angka Jahudi na asing raphon ibana, pola do tartogu nang si Barnabas binahen ni parmismisonnasida i.

Dairi: Kalak Jahudi sidèbankenna i pè munafik ma mo bagè si Petrus i, bagi ma ngo dekket si Barnabas pè, gabè terrèkut-èkut bagè kalak i.

Minangkabau: Sudaro-sudaro urang Yahudi nan lain, lah sato pulo basikap munapiak, samo jo si Petrus, sainggo si Barnabas pun tapangaruah pulo untuak basikap bakcando urang-urang tu.

Nias: Ba talifusõ niha Yahudi tanõ bõ'õ, fao gõi mamini tõdõ si mane Fetero, irege adõni gõi Mbaranaba ba wamini tõdõ si mane ya'ira.

Mentawai: Beri leú et ka sia tai Jahudi sabagei, kisedda leú et pupatajuanan tubudda kelé kai Petrus, pat tut'akénangan nia ka sia si Barnabas mugalai tubu kelé galai tubudda ka sia néné.

Lampung: Puari-puari Yahudi sai bareh juga nutuk besikap munafik injuk Petrus, sehingga Barnabas tepengaruh untuk besikap injuk tian.

Aceh: Lé syedara-syedara nyang ureuëng Yahudi laén pih ka rhot bak munafék lagée Petrus nyan, dan akhé jih Barnabas pih teupeungaroh ngon sikeub nyang jipeuleumah lé awaknyan.

Mamasa: Susi siami duka' to Yahudi senga' to mangngoreammo, ma'dua tambuk asan moka ummande sola tau senga' salianna to Yahudi susi Petrus lambisan umbawai duka' Barnabas.

Berik: Petrus jei enggam gwenant angtane akar-akarem aa jei naawenaram jei gamserem, aam temawer jei mes towaswena enggame, "Aiba samfer asa twena angtane Yahudimanyan jebar." Angtane Yahudimana afweraiserem Yesus aa jei ne tebanaram, jei ga aa ge towaiwebili akar-akarem naawefe, Petrus gamserem. Ane Barnabas mese jei jena ga bijautana angtane Yahudimanyan Yesus aa jei ne tebanaram jemniwer, ane jei bai jebar seyafter jam twenfe.

Manggarai: Sanggéd asé-ka’é Yahudi cebana kolé lorong pisik hitut pandé di Petrus, wiga hi Barnabas kolé lut pisik hitut pandé disé.

Sabu: Ne tuahhu-tuahhu do Yahudi he lema ta pedutu ke ta pekebhalli-anni mii Petrus le, hakku ta tao le ke Barnabas mina harre.

Kupang: Lia Petrus pung bekin-bekin tu, orang Yahudi laen dong ju iko-iko. Sampe Barnabas ju iko tamaso deng dong pung muka-balakang tu.

Abun: Ye Yahudi ge bok yo dom brek nden we sato Petrus ben ne, sane sor os ibit ne waii farket Barnabas dom.

Meyah: Beda rusnok Kristen ongga Yahudi rineya tein rik mar ongga Petrus ontunggom insa koma. Jefeda rua tein ribes rifaga jeska mifmin mohujir Kristen ongga Yahudi guru. Rua rita mar erek koma fogora Barnabas tein eita mar erek rua rita insa koma ojgomu.

Uma: Pai' to Yahudi to ntani'-na hi Antiokhia to mepue' hi Pue' Yesus, metuku' wo'o-ramo-rawo mpotuku' gau'-na Petrus toe, nau' ra'inca moto ka'uma-na-hawo natao. Duu'-na Barnabas wo'o-hawo mehina loe', uma-ipi ngkoni' dohe-ra to bela-ra to Yahudi.

Yawa: Umba vatano Yahudi nanawirati wanave Yesus ai kaijinta utavondi Petrus apa be angkarive umaso rai tavon ti wisyisyo vatano Yahudi jewene matavon akatoe ramu. Muno Barnabas we tavon nanto sawa awa angkarije umaso rai.


NETBible: And the rest of the Jews also joined with him in this hypocrisy, so that even Barnabas was led astray with them by their hypocrisy.

NASB: The rest of the Jews joined him in hypocrisy, with the result that even Barnabas was carried away by their hypocrisy.

HCSB: Then the rest of the Jews joined his hypocrisy, so that even Barnabas was carried away by their hypocrisy.

LEB: and the rest of the Jews also joined in [this] hypocrisy with him, so that even Barnabas was carried away with them in [their] hypocrisy.

NIV: The other Jews joined him in his hypocrisy, so that by their hypocrisy even Barnabas was led astray.

ESV: And the rest of the Jews acted hypocritically along with him, so that even Barnabas was led astray by their hypocrisy.

NRSV: And the other Jews joined him in this hypocrisy, so that even Barnabas was led astray by their hypocrisy.

REB: The other Jewish Christians showed the same lack of principle; even Barnabas was carried away and played false like the rest.

NKJV: And the rest of the Jews also played the hypocrite with him, so that even Barnabas was carried away with their hypocrisy.

KJV: And the other Jews dissembled likewise with him; insomuch that Barnabas also was carried away with their dissimulation.

AMP: And the rest of the Jews along with him also concealed their true convictions {and} acted insincerely, with the result that even Barnabas was carried away by their hypocrisy (their example of insincerity and pretense).

NLT: Then the other Jewish Christians followed Peter’s hypocrisy, and even Barnabas was influenced to join them in their hypocrisy.

GNB: The other Jewish believers also started acting like cowards along with Peter; and even Barnabas was swept along by their cowardly action.

ERV: So Peter was a hypocrite. The other Jewish believers joined with him, so they were hypocrites too. Even Barnabas was influenced by what these Jewish believers did.

EVD: So Peter was a hypocrite. The other Jewish believers joined with Peter. So they were hypocrites too. Even Barnabas was influenced by the things these Jewish believers did.

BBE: And the rest of the Jews went after him, so that even Barnabas was overcome by their false ways.

MSG: Unfortunately, the rest of the Jews in the Antioch church joined in that hypocrisy so that even Barnabas was swept along in the charade.

Phillips NT: The other Jewish Christians carried out a similar piece of discrimination, and the force of their bad example was so great that even Barnabas was infected by it.

DEIBLER: Also, the other Jewish believers who were in Antioch [SYN] acted …insincerely/in a way that they knew was not right† along with Peter. The result was that they convinced even Barnabas to stop associating with the non-Jewish believers!

GULLAH: Den de oda Jew Christian bredren too, dey staat fa do wa dey know ain right. Dey do jes like Peter beena do, an dey stop fa nyam wid de Christian wa ain Jew. Eben Barnabas cide fa go dey way an do wa e know ain right.

CEV: He and the other Jews hid their true feelings so well that even Barnabas was fooled.

CEVUK: He and the other Jews hid their true feelings so well that even Barnabas was fooled.

GWV: The other Jewish Christians also joined him in this hypocrisy. Even Barnabas was swept along with them.


NET [draft] ITL: And <2532> the rest <3062> of the Jews <2453> also joined <4942> with him <846> in this hypocrisy <4942>, so that <5620> even <2532> Barnabas <921> was led astray <4879> with them <846> by their hypocrisy <5272>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Galatia 2 : 13 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2019
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran