Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Galatia 3 : 28 >> 

TB: Dalam hal ini tidak ada orang Yahudi atau orang Yunani, tidak ada hamba atau orang merdeka, tidak ada laki-laki atau perempuan, karena kamu semua adalah satu di dalam Kristus Yesus.


AYT: Tidak ada lagi orang Yahudi atau orang Yunani, budak atau orang merdeka, laki-laki atau perempuan karena kamu semua satu dalam Yesus Kristus.

TL: Maka tiada lagi orang Yahudi atau orang Gerika, tiada lagi abdi atau orang merdeka, tiada lagi laki-laki atau perempuan; karena kamu ini sekalian menjadi satu di dalam Kristus Yesus.

MILT: Tidak ada lagi orang Yahudi atau orang Yunani, tidak ada lagi hamba ataupun orang yang merdeka, tidak ada lagi laki-laki dan perempuan, karena kamu semua adalah satu dalam Kristus YESUS.

Shellabear 2010: Tidak ada lagi perbedaan antara orang Israil atau orang Yunani, hamba atau orang yang merdeka, bahkan laki-laki atau perempuan, karena kamu semua telah menjadi satu dalam Isa Al-Masih.

KS (Revisi Shellabear 2011): Tidak ada lagi perbedaan antara orang Israil atau orang Yunani, hamba atau orang yang merdeka, bahkan laki-laki atau perempuan, karena kamu semua telah menjadi satu dalam Isa Al-Masih.

Shellabear 2000: Karena itu tidak ada lagi perbedaan antara orang Israil atau orang Yunani, hamba atau orang yang merdeka, bahkan laki-laki atau perempuan, karena kamu semua telah menjadi satu dalam Isa Al Masih.

KSZI: Tiadalah lagi orang Yahudi atau orang Yunani, hamba atau orang merdeka, lelaki atau perempuan, kamu semua menjadi satu dalam Isa al-Masih.

KSKK: Maka tidak ada lagi orang Yahudi atau Yunani, tak ada lagi perbedaan antara budak dan orang merdeka, antara laki-laki dan perempuan, sebab semuanya satu dalam Kristus Yesus.

WBTC Draft: Dalam Kristus tidak ada lagi perbedaan antara Yahudi dan bukan Yahudi. Tidak ada lagi perbedaan antara hamba dan orang yang bebas. Tidak ada perbedaan antara laki-laki dan perempuan. Kamu semua sama dalam Kristus Yesus.

VMD: Dalam Kristus tidak ada lagi perbedaan antara Yahudi dan bukan Yahudi. Tidak ada lagi perbedaan antara hamba dan orang yang bebas. Tidak ada perbedaan antara laki-laki dan perempuan. Kamu semua sama dalam Kristus Yesus.

TSI: Jadi di antara kita saudara-saudari seiman, kita tidak pantas lagi membeda-bedakan antara orang Yahudi dan orang yang bukan orang Yahudi, atau antara budak dan yang bukan budak, ataupun antara laki-laki dan perempuan. Karena kita semua sudah menjadi satu karena bersatu dengan Kristus Yesus.

BIS: Dalam hal ini tidak lagi diadakan perbedaan antara orang Yahudi dan orang bukan Yahudi, antara hamba dan orang bebas, antara laki-laki dan perempuan. Saudara semuanya satu karena Kristus Yesus.

TMV: Dalam hal ini tidak ada lagi perbezaan antara orang Yahudi dengan orang bukan Yahudi, antara abdi dengan orang bebas, antara lelaki dengan perempuan. Kamu semuanya menjadi satu kerana Kristus Yesus.

BSD: Karena kalian menjadi satu dengan Kristus, maka kalian semua sama. Tidak ada lagi perbedaan antara orang Yahudi dengan orang bukan Yahudi, antara hamba dengan orang bebas, antara laki-laki dengan perempuan.

FAYH: Kita bukan lagi orang Yahudi atau orang Yunani, hamba atau orang merdeka, bahkan bukan lagi pria atau wanita, tetapi semuanya sama -- kita adalah orang Kristen, kita satu di dalam Kristus Yesus.

ENDE: Sebab itu tidak ada lagi si Jahudi dan si Junani, si budak dan si merdeka, si prija dan si wanita, melainkan kamu semua adalah satu dalam Kristus Jesus.

Shellabear 1912: Maka tidak ada lagi orang Yahudi atau orang Griek, dan tidak ada lagi hamba atau merdeka, laki-laki atau perempuan: karena kamu sekalian menjadi satu dalam Isa Al Masih.

Klinkert 1879: Maka dalamnja itoe tiada Jehoedi ataw Gerika, abdi ataw mardaheka, laki-laki ataw perempoewan, karena kamoe sakalian satoe djoea padamoe dalam Almasih Isa.

Klinkert 1863: Karna dalem itoe trada lagi orang Jahoedi, atawa orang Grika, dalem itoe trada orang abdi, atawa mardaheka, dalem itoe trada laki-laki atawa perampoean: {Yoh 17:21} karna kamoe samowa satoe djoega dalem Kristoes Jesoes.

Melayu Baba: T'ada lagi orang Yahudi atau orang Grik, t'ada lagi hamba atau orang bebas, t'ada lagi dlaki atau prempuan: kerna kamu smoa satu dalam Isa Almaseh.

Ambon Draft: Dalam itu bukan ada lagi awrang Jehudi ataw awrang Hell/eni, dan tijada lagi hamba ataw awrang mardika, dan tijada laki-laki ataw par-ampuwan; karana kamu samowanja sawatu djuga di dalam Tuhan CHRISTOS JESUS.

Keasberry: Iya itu baik Yahudi baik Grika, baik abdi atau murdeka, baik laki laki atau prumpuan: kurna kamu skalian ini satu adanya kapada Isa Almasih.

Leydekker Draft: Tijada bersalahan sa`awrang Jehudij, dan tijada sa`awrang Junanij: tijada sa`awrang Junanij: tijada bersalahan sa`awrang sahaja, dan tijada sa`awrang maredhejka: tijada bersalahan sa`awrang laki 2 dan sa`awrang parampuwan. Karana kamu sakalijen 'ada 'asa djuga 'awleh 'Elmesehh Xisaj.


TB ITL: Dalam hal ini tidak <3756> ada <1762> orang Yahudi <2453> atau <3761> orang Yunani <1672>, tidak <3756> ada <1762> hamba <1401> atau <3761> orang merdeka <1658>, tidak <3756> ada <1762> laki-laki <730> atau <2532> perempuan <2338>, karena <1063> kamu <5210> semua <3956> adalah <1510> satu <1520> di dalam <1722> Kristus <5547> Yesus <2424>.


Jawa: Ing bab iki ora ana wong Yahudi utawa wong Yunani, ora ana batur tukon utawa wong mardika, ora ana lanang utawa wadon, awit kowe kabeh padha dadi siji ana ing Sang Kristus Yesus.

Jawa 2006: Ing bab iki ora ana wong Yahudi utawa wong Yunani, ora ana batur utawa wong mardika, ora ana lanang utawa wadon, awit kowé kabèh padha dadi siji ana ing Kristus Yésus.

Jawa 1994: Dadi saiki wis ora ana bédané antarané wong Yahudi lan wong kapir, antarané batur-tukon lan wong merdika, antarané wong lanang lan wong wadon; ana ing patunggilané Sang Kristus kabèh dadi siji.

Jawa-Suriname: Dadiné saiki wis ora ènèng bédané kowé wong Ju apa wong Grik, slaf apa wong merdéka, wong lanang apa wong wédok. Kanggo Gusti Allah kowé tunggalé kabèh, jalaran kowé wèké Kristus Yésus.

Sunda: Ku lantaran kitu, boh urang Yahudi, boh nu lain Yahudi, boh jelema merdeka, boh jelema kumawula, boh awewe, boh lalaki, geus henteu dibeda-beda, geus ngajadi hiji dina katunggalan jeung Kristus Yesus.

Sunda Formal: Dina sual ieu mah, teu aya bedana deui, boh urang Yahudi, boh urang Yunani, boh nu kumawula, boh jalma merdika, boh lalaki, atawa awewe; kabeh ge geus sabeungkeutan ku lantaran iman ka Isa Al Masih.

Madura: E dhalem parkara paneka, tadha’ bidana e antarana oreng Yahudi sareng se banne Yahudi, e antarana dunor sareng oreng se mardika, e antarana lalake’ sareng babine’; sampeyan sadaja daddi settong polana Isa Almasih.

Bauzi: Iho Kristus Yesus bake tu vuzehi vou ali ahu vàmadehemu Alat ba iba aame faheme nehame gagodam vabak. “Um Yahudi damat mode? Labi um Yahudi damat modem vab damat mode? Um gi mei na teo meedam damat mode? Labi um mei na modem vaba gi uhumo meedam damat mode? Um gi dam aabot mode? Labi um gi lahit mode?” lahame ba labihasu aame faheme gagodam vabak. Alat iba aame ozome gagom di Aho gi nehada. “Im gi Kristus Yesus bake vahi vabademsu meedam damat modem bak,” lahame gagodam bak.

Bali: Duaning punika tan wenten binanipun anak Yahudi wiadin anak sane boya Yahudi, anak dados panjak wiadin anak merdeka, anak istri wiadin anak lanang, santukan makasami maraga tunggal sajeroning patunggilan ring Ida Sang Kristus.

Ngaju: Huang hal toh maka jaton hindai kabekee oloh Yehudi dengan oloh je dia Yehudi, jipen dengan oloh mardeka, oloh hatue dengan oloh bawi. Pahari handiai uras manjadi ije tagal Kristus.

Sasak: Dalem hal niki ndẽq araq malik bẽdene dengan Yahudi dait dengan Yunani, antare hambe dait dengan bẽbas, antare mame dait nine. Side selapuqne sopoq lẽq dalem Deside Isa Almasih.

Bugis: Ri laleng passalengngéwé dé’na naripasilaingeng tau Yahudié sibawa tenniyaé Yahudi, ataé sibawa tau maradéka’é, worowané sibawa makkunraié. Séddi maneng mani Saudara nasaba Kristus Yésus.

Makasar: Lalang ri kammana anjo tenamo nanipasimmaraengi tu Yahudia siagang bansa-bansa maraenga, yareka ataya siagang tau bebasaka, yareka tu bura’nea na tu bainea. A’jari se’re ngaseng mako lanri Isa Almasi.

Toraja: Tae’mo to Yahudi lan, ba’tu to Yunani, tae’mo kaunan ba’tu to makaka, tae’mo muane ba’tu baine; belanna iatu kamu sola nasang mendadi misamorokomi lan Kristus Yesu.

Duri: Te'damo nadipasilaenan to-Yahudi na bangsa tangngia to-Yahudi, kaunan na tangkaunan, muane na baine, nasaba' sirapumo kamu' Puang Isa Almaseh tommidijio'.

Gorontalo: To delomo pasali botiye ma didu o bedawaliyo tawu lo Yahudi meyambo tawu lo Yunani, wato meyambo ta maradeka, mongololai meyambo mongobuwa, sababu timongoli ma lowali tuwawu to delomo oli Isa Almasih.

Gorontalo 2006: Todelomo sua̒li botie diilalo pilopo woluo polohiheede towolota taulo Yahudi wau taa diila Yahudi, towolota lowato wau taa lolopato, towolota talolai̒ wau taabua. Wutato ngoa̒amilalo tuwau sababu ti Isa Almasi.

Balantak: Sianta poosasala'na a lipu' Yahudi tia lipu' Yunani, ata' tia mian men sian nipo'ata', moro'one tia wiwine. Kuu giigii' niposa'angu' gause moto kantang tii Kristus Yesus.

Bambam: Dadi tä'um pole' deem se'lana hupatau dio olona Puang Allataala, to Yahudi anna taianna to Yahudi, sabua' anna taianna sabua', muane anna baine, aka ia asanna mesam illaam Kristus Yesus.

Kaili Da'a: Riara mpanggita Alatala mana ria posisalana ri olo ntau Yahudi bo tau da'a to Yahudi, batua bo tau da'a batua, langgai bo besi. Kita pura-pura nasimbayu riara mpanggitana sabana kita nosaongu rara ante Yesus Kristus.

Mongondow: Tuamai intau in Yahudi andeka intau in Yunani, diaí bidon in yoposinya bo diaíbií domandon in sinangoian ata andeka intau nobebas, ḷoḷaki andeka bobay. Mo'ikow komintan aim bidon notobatuí takin i Kristus Yesus.

Aralle: Dahi dang pole' dipasisenga'-senga'ang hupatau ke yalimmi di Kristus Yesus, to Yahudi anna tau ang tadia to Yahudi, sabua' anna ang tadia sabua', muane anna bahine, aka' para-para asammi yaling.

Napu: Pue Ala bara mampopontani tauna: to Yahudi ba au bara to Yahudi, au hawi ba au bara hawi, tobalilo ba towawine; i peitana Pue Ala himbela peake ope-ope anti pohintuwuta hai Kerisitu Yesu.

Sangir: Su ral᷊ungu ene ute semben tawẹ pẹ̌dal᷊ahaen tau Yahudi ringangu wal᷊ine Yahudi bọu tal᷊oaran ěllang dingangu wal᷊ine ěllang, bọu tal᷊oarang esẹ dingangu wawine. I kamene kěbị e nasěmbaụ ual᷊ingu i Kristus Yesus.

Taa: Wali apa saba komi samba’a pei i Kerisitu, batuanginya komi seja rapasimba’a. Wali ane ri pangkita i mPue Allah tare pasisalanya to Yahudi pasi tau to si’a to Yahudi. Pasi tare pasisalanya watua pasi tau to si’a watua. Pasi tare seja pasisalanya to langkai pasi to we’a.

Rote: Nai dede'ak ia dalek, hataholi Yahudi no hataholi ta Yahudi, ata no malanga na, ma tou ka no ina ka, sama so. Emi basa-basa mala da'di esa, hu ka nde Kristus Yesus.

Galela: Nakoso kanaga ngini de o Yesus Kristus nimatekerimoika gena, ma edekati kanaga o Yahudika ma nyawa eko o Yahudika ma nyawa yasowo lo ka nimaketero, eko yanau eko ngopeqeka lo ka nimaketero, de lo o bi gilalo eko igogilalowa lo ka nimaketero. Sababu ngini ningodu gena ka nimaketero nakoso dede o Yesus Kristus nimatekerimoika.

Yali, Angguruk: Sum fanowon suknig lahebon ariyen Yahudi inap men Yunani inap men ap enemingmingangge men enemu unduhuk inap men ap men hiyap men hili-hili welam fug tehen Yesus Kristus fam hit obog ambi roho welahep.

Tabaru: Ne'ena dau ma dodaka ge'ena koisikaregu-reguwau 'o Yahudioka de ko 'o Yahudiokawa, 'o yongosi de ko 'o yongosuwa, 'o ngeweka de 'o nauru. Ngini nioodumu ge'ena ka moi sababu nio'ahu de ma Kristus Yesus.

Karo: Dage lanai bo erndobah kalak Jahudi tah kalak Junani, budak tah kalak bebas, dilaki ras diberu. Sabap kerina nge kam sada i bas Kristus Jesus.

Simalungun: Seng dong be ijai Jahudi barang Gorik, jabolon barang halak na mardeka, dalahi barang naboru, ai sada do nasiam haganup ibagas Kristus Jesus.

Toba: Ndang mardiaimbar disi Jahudi manang Junani, hatoban manang anak mata, baoa manang parompuan, ai sada do hamu saluhutna di bagasan Kristus Jesus.

Dairi: Kemulihkenna idi, oda nèngè ngo lot bèdana kalak Jahudi bang kalak siso Jahudi pè, kalak hamba barang siso hamba, anak laki barang daberru. Gabè sisada ngo kènè ibagasen Kristus.

Minangkabau: Dalam parkaro iko, indak ado lai pabedaan antaro urang Yahudi, jo urang nan indak urang Yahudi, antaro budak jo urang mardeka, antaro laki-laki jo padusi. Sudaro kasadonyo lah manjadi ciyek, dek karano di Isa Almasih.

Nias: Ba lõ sa'ae amaehuta ba gotaluara niha Yahudi faoma si tenga niha Yahudi, sawuyu ba si tenga sawuyu, ira matua ba ira alawe. Ya'ami fefu ha sambua ba khõ Keriso Yesu.

Mentawai: Ka néné leú et, táan anai pabaggeiatnia, pagugulet ka sipuuuja, taimanteu ka tainanalep. Kam sangamberimui amusarangan kam kalulut Jesus Kristus.

Lampung: Delom hal inji mak lagi diadako perbidaan hantara jelma Yahudi rik jelma lain Yahudi, hantara jelma sai ngebantu rik ulun bebas, hantara bakas rik bebai. Puari sunyinni besatu mani Isa Almasih.

Aceh: Lam hai nyoe hana lé beda ureuëng Yahudi ngon ureuëng nyang kon Yahudi, meunan cit hana lé beda sidroe namiet ngon ureuëng beubaih, hana meubeda ureuëng agam ngon ureuëng inong. Gata banmandum ka meusaboh ngon sabab Isa Almaseh.

Mamasa: Ta'mo diissan dise'la ma'rupa tau, to Yahudi anna to tangngia to Yahudi, sabua' anna tangngia sabua', muane anna baine, annu to mesami, napamesa kappa' Kristus Yesus.

Berik: Aamei seyafter Yesus Kristusfar daamfennaber ijewera gwenaram, aamei ga jem temawer enggam ijama guyon angtane Yahudimana yo angtane Yahudimanyan jei nafis-nafsi. Ane aamei gamjon enggam ijama guyon, angtane awelna angtane nafsiminip aa jei gane gwebilirim ane angtane sanbakaiserem jei nafis-nafsi. Ane wini yo anggwana jei ijama balbabiyen jei nafis-nafsi. Bunar-bunarsus aamei seyafter ba daamfennam Yesus Kristusfar.

Manggarai: Itu tara, toég manga kolé woléngn, ata Yahudi ko ata Yunani, mendi ko ata toé mendi, ata rona ko iné-wai, ai sanggés taung méu ciri cam kali oné hi Kristus Yésus.

Sabu: Pa dhara lai do nadhe adho ke do era ne lua pewala-wala ne pa telora do Yahudi nga adho do Yahudi, pa telora naannu nga ddau do balla kattu, patelora momone nga mobanni. Tuahhu he hari-hari do jadhi ta hahhi ke, taga tari Kristus Yesus.

Kupang: Samua orang yang parcaya sang Kristus su sonde ada pung beda lai. Jadi biar bosong orang Yahudi ko, orang bukan Yahudi, budak ko bukan budak, laki-laki ko parampuan, samua orang yang taꞌika deng Yesus Kristus tu, sama.

Abun: Sane ye Yahudi e, ye Yunani e, pakwerut e, ye gato dakai ti mo an dakai e, yebris e, nggon e ne, men sino yo tara kadit yu nde, wo men sino si Yesus Kristus tepsu yedik, men sino si Yesus Kristus sok mo rus dik it.

Meyah: Koma bera, rua ongga Yahudi ni, rua ongga Yahudi guru ni, rua ongga rumfij rerin ebirfager ni, rua ongga runt gu risinsa fob ni, runer ni, rujager ni, rua koma nomnaga bera onofoufem skoita Allah guru. Jeska ahah Allah eiteij bera mimif nomnaga mirek egens oisouska Yesus Kristus ojgomu.

Uma: Alata'ala uma mpelence ba to'apa-ta: to Yahudi ba bela to Yahudi, to tuwu' batua ba to tuwu' maradika, tomane ba tobine--hi poncilo Alata'ala hibalia omea-koi sabana posidaia'-ni hante Kristus Yesus.

Yawa: Amisye po vatane mansaen inta mansamuinyo inta mansaije ramu, maisyare vatano Yahudi muno vatano Yahudi jewene nao, vatano aro muno vatano aro jewene nao, anya muno wanya nao. Inta usasye inta mansai jewen, yara wana intabove no Yesus Kristus ai.


NETBible: There is neither Jew nor Greek, there is neither slave nor free, there is neither male nor female – for all of you are one in Christ Jesus.

NASB: There is neither Jew nor Greek, there is neither slave nor free man, there is neither male nor female; for you are all one in Christ Jesus.

HCSB: There is no Jew or Greek, slave or free, male or female; for you are all one in Christ Jesus.

LEB: There is neither Jew nor Greek, there is neither slave nor free, there is neither male and female, for you are all one in Christ Jesus.

NIV: There is neither Jew nor Greek, slave nor free, male nor female, for you are all one in Christ Jesus.

ESV: There is neither Jew nor Greek, there is neither slave nor free, there is neither male nor female, for you are all one in Christ Jesus.

NRSV: There is no longer Jew or Greek, there is no longer slave or free, there is no longer male and female; for all of you are one in Christ Jesus.

REB: There is no such thing as Jew and Greek, slave and freeman, male and female; for you are all one person in Christ Jesus.

NKJV: There is neither Jew nor Greek, there is neither slave nor free, there is neither male nor female; for you are all one in Christ Jesus.

KJV: There is neither Jew nor Greek, there is neither bond nor free, there is neither male nor female: for ye are all one in Christ Jesus.

AMP: There is [now no distinction] neither Jew nor Greek, there is neither slave nor free, there is not male and female; for you are all one in Christ Jesus.

NLT: There is no longer Jew or Gentile, slave or free, male or female. For you are all Christians––you are one in Christ Jesus.

GNB: So there is no difference between Jews and Gentiles, between slaves and free people, between men and women; you are all one in union with Christ Jesus.

ERV: Now, in Christ, it doesn’t matter if you are a Jew or a Greek, a slave or free, male or female. You are all the same in Christ Jesus.

EVD: Now, in Christ, there is no difference between Jew and Greek (non-Jew). There is no difference between slaves and free people. There is no difference between male and female. You are all the same in Christ Jesus.

BBE: There is no Jew or Greek, servant or free, male or female: because you are all one in Jesus Christ.

MSG: In Christ's family there can be no division into Jew and non-Jew, slave and free, male and female. Among us you are all equal. That is, we are all in a common relationship with Jesus Christ.

Phillips NT: Gone is the distinction between Jew and Greek, slave and free man, male and femaleyou are all one in Christ Jesus.

DEIBLER: If you are believers, it does not matter to God if you are Jews or non-Jews; slaves or ones who are not slaves; males or females, because all of you are as one sort of person because of your relationship with Christ Jesus.

GULLAH: All ob oona wa come fa be one wid Christ Jedus, oona togeda come fa be one. Jew an dem wa ain Jew, slabe an freedman, man an ooman, all come fa be one, cause oona all come fa be one een Christ Jedus.

CEV: Faith in Christ Jesus is what makes each of you equal with each other, whether you are a Jew or a Greek, a slave or a free person, a man or a woman.

CEVUK: Faith in Christ Jesus is what makes each of you equal with each other, whether you are a Jew or a Greek, a slave or a free person, a man or a woman.

GWV: There are neither Jews nor Greeks, slaves nor free people, males nor females. You are all the same in Christ Jesus.


NET [draft] ITL: There is <1762> neither <3756> Jew <2453> nor <3761> Greek <1672>, there is <1762> neither <3756> slave <1401> nor <3761> free <1658>, there is <1762> neither <3756> male <730> nor <2532> female <2338>– for <1063> all <3956> of you <5210> are <1510> one <1520> in <1722> Christ <5547> Jesus <2424>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Galatia 3 : 28 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2018
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran