Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Kejadian 12 : 13 >> 

TB: Katakanlah, bahwa engkau adikku, supaya aku diperlakukan mereka dengan baik karena engkau, dan aku dibiarkan hidup oleh sebab engkau."


AYT: Jadi, katakanlah kepada mereka bahwa kamu adalah saudariku supaya mereka akan baik kepadaku karena kamu, dan supaya nyawaku akan diselamatkan demi kamu.

TL: Sebab itu katakan apalah adinda saudaralah kepada kakanda, supaya selamatlah kakanda oleh sebab adinda dan terpeliharalah nyawa kakanda oleh karena adinda.

MILT: Tolong katakanlah, bahwa engkau adalah adikku, supaya karena engkau, hal itu akan menjadi baik bagiku, dan jiwaku akan hidup oleh sebab engkau."

Shellabear 2010: Sebab itu katakanlah bahwa engkau saudaraku, supaya aku diperlakukan dengan baik oleh karena engkau, dan nyawaku selamat berkat engkau.”

KS (Revisi Shellabear 2011): Sebab itu katakanlah bahwa engkau saudaraku, supaya aku diperlakukan dengan baik oleh karena engkau, dan nyawaku selamat berkat engkau."

KSKK: Katakan saja bahwa engkau adalah saudariku, agar mereka memperlakukan aku dengan baik oleh karena engkau dan hidupku akan mereka pelihara oleh karena engkau."

VMD: Jadi, katakan kepada orang, bahwa engkau saudaraku, maka mereka menjadi baik kepadaku karena engkau. Dengan cara itu engkau menyelamatkan hidupku.”

BIS: Jadi sebaiknya kaukatakan saja bahwa engkau adik saya supaya saya dibiarkan hidup dan diperlakukan dengan baik karena engkau."

TMV: Lebih baik engkau katakan saja bahawa engkau adikku supaya aku dibiarkan hidup dan diperlakukan dengan baik kerana engkau."

FAYH: (12-11)

ENDE: Katakan sadja, engkau ini adikku, agar baiklah nasibku karenamu dan aku dibiarkan hidup oleh sebab engkau pula".

Shellabear 1912: Sebab itu katakanlah olehmu bahwa engkaulah saudaraku supaya aku selamat oleh sebab engkau dan nyawaku hidup oleh karenamu."

Leydekker Draft: Kata 'apalah; 'angkaw sudaraku parampuwan djuga: sopaja 'adalah bajik padaku 'awleh karanamu, dan hidoplah djiwaku deri pada karanamu.


TB ITL: Katakanlah <0559>, bahwa engkau <0859> adikku <0269>, supaya <04616> aku diperlakukan <03190> <00> mereka dengan baik <00> <03190> karena <05668> engkau, dan aku <05315> dibiarkan hidup <02421> oleh sebab <01558> engkau." [<04994>]


Jawa: Bok iya kowe kandha yen sadulurku, supaya aku lestaria slamet marga saka kowe, lan nyawaku tulusa urip marga saka kowe.”

Jawa 1994: Mulané beciké ngakua yèn kowé adhiku wadon, supaya aku ora dipatèni merga saka kowé, lan direngkuh becik."

Sunda: Bejakeun bae yen Nyai adi Akang. Mun dibejakeun kitu mah Akang tangtu salamet, jeung diaku hade-hade ku maranehanana, da mandang ka Nyai."

Madura: Daddi ba’na ngako tang ale’ bai, sopaja polana ngabas ba’na sengko’ ta’ epate’e ban etarema kalaban bagus."

Bali: Wireh keto, angkeninja beli ene belin adine, apanga beli tusing matianga, nanging tampine sapatutne, uli krana adi.”

Bugis: Jaji makessingengngi akkeda bawanno makkedaé iko anrikku kuwammengngi naleppessakka tuwo sibawa nagaukeng sibawa makessing nasaba iko."

Makasar: Jari bajikangngang paumi angkanaya ikau andikkuko, sollanna natallassia’ siagang a’gau’ baji’ ke’nanga mae ri nakke passabakkang ikau."

Toraja: Iamoto la musangana’ siulu’mu angku maupa’ tete dio iko; sia angku tuo belanna iko.

Karo: Emaka katakenlah man kalak Mesir, maka turangku nge kam, gelah erkiteken kam, la ibunuhna aku, tapi mehuli perbahanna man bangku."

Simalungun: Mahua hatahon ma, botouhu do ho, ase sonang ahu ibahen sidea halani ho, anjaha manggoluh hosahku marhalanihon ni ho.”

Toba: Ua dok ma, ibotongku ho, asa sonang ahu ala ho, jala mangolu hosangku ala ho.


NETBible: So tell them you are my sister so that it may go well for me because of you and my life will be spared on account of you.”

NASB: "Please say that you are my sister so that it may go well with me because of you, and that I may live on account of you."

HCSB: Please say you're my sister so it will go well for me because of you, and my life will be spared on your account."

LEB: Please say that you’re my sister. Then everything will be alright for me, and because of you I will live."

NIV: Say you are my sister, so that I will be treated well for your sake and my life will be spared because of you."

ESV: Say you are my sister, that it may go well with me because of you, and that my life may be spared for your sake."

NRSV: Say you are my sister, so that it may go well with me because of you, and that my life may be spared on your account."

REB: Tell them you are my sister, so that all may go well with me because of you, and my life be spared on your account.”

NKJV: "Please say you are my sister, that it may be well with me for your sake, and that I may live because of you."

KJV: Say, I pray thee, thou [art] my sister: that it may be well with me for thy sake; and my soul shall live because of thee.

AMP: Say, I beg of you, that you are my sister, so that it may go well with me for your sake and my life will be spared because of you.

NLT: But if you say you are my sister, then the Egyptians will treat me well because of their interest in you, and they will spare my life."

GNB: Tell them that you are my sister; then because of you they will let me live and treat me well.”

ERV: So tell them that you are my sister. Then they will be good to me because of you. In this way you will save my life.”

BBE: Say, then, that you are my sister, and so it will be well with me because of you, and my life will be kept safe on your account.

MSG: Do me a favor: tell them you're my sister. Because of you, they'll welcome me and let me live."

CEV: Please save my life by saying that you are my sister."

CEVUK: Please save my life by saying that you are my sister.”

GWV: Please say that you’re my sister. Then everything will be alright for me, and because of you I will live."


NET [draft] ITL: So tell <0559> them you <0859> are my sister <0269> so that <04616> it may go well <03190> for me because of <05668> you and my life <05315> will be spared <02421> on account <01558> of you.”


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Kejadian 12 : 13 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2018
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran