TB: Lalu ia memberkati Abram, katanya: "Diberkatilah kiranya Abram oleh Allah Yang Mahatinggi, Pencipta langit dan bumi,
BIS: lalu memberkati Abram, katanya, "Semoga Allah Yang Mahatinggi, yang telah menciptakan langit dan bumi, memberkati Abram!
Shellabear 1912: Maka diberkatinya akan Abram serta berkata: "Diberkati kiranya oleh Allah taala yang mempunyai langit dan bumi ini akan Abram.
Shellabear 2010: Ia memohonkan berkah bagi Abram, katanya, “Diberkahilah Abram oleh Allah Yang Mahatinggi, Pemilik langit dan bumi.
TL: Maka Malkisedik itupun memberi berkat akan Abram, seraya katanya: Bahwa Abram diberkati Allah taala, yang mempunyai langit dan bumi.
ENDE: Ia memberkati Abram seraja berkata: "Terberkatilah Abram oleh Allah jang Mahatinggi, Pentjipta langit dan bumi!
TMV: Kemudian baginda memberkati Abram dan bertitah, "Semoga Allah Yang Maha Tinggi, yang sudah menciptakan langit dan bumi, memberkati Abram.
FAYH: Lalu Melkisedek memberkati Abram, katanya, "Kiranya berkat Allah Yang Mahatinggi, Pencipta langit dan bumi, dicurahkan ke atasmu, Abram, dan terpujilah Allah Yang Mahatinggi, yang menyerahkan musuh-musuhmu ke dalam tanganmu." Maka Abram memberikan sepersepuluh dari seluruh rampasan itu kepada Melkisedek.
KSKK: dan ia memberkati Abraham, katanya, "Terberkatilah Abraham oleh Allah yang Mahatinggi, Pencipta langit dan bumi!
VMD: Ia memberkati Abram dan berkata, “Abram, semoga Allah Yang Mahatinggi memberkati engkau. Allah membuat langit dan bumi.
MILT: Dan dia memberkatinya dan berkata, "Diberkatilah Abram oleh Allah Yang Mahatinggi (El-Elyon - 0410) 5945, yang empunya langit dan bumi,
TB ITL: Lalu ia memberkati <01288> Abram, katanya <0559>: "Diberkatilah <01288> kiranya Abram <087> oleh Allah <0410> Yang Mahatinggi <05945>, Pencipta <07069> langit <08064> dan bumi <0776>,
Karo: Ipasu-pasuna Abram janah nina, "Dibata si Meganjangna, si nggo njadiken langit ras doni masu-masu Abram!
Toba: Dung i dipasupasu ma si Abram, ninna ma: Na pinasupasu do ho, ale Abram, ditumpak Debata na mamunjungi, sigomgom langit dohot tano on.
Bugis: nainappa nabarakkaki Abram, adanna, "Tennapodo Allataala Iya Pommatanré, iya puraé pancajiwi langié sibawa linoé, barakkakiwi Abram!
Jawa 1994: nuli mberkahi Abram mengkéné, "Gusti Allah, ingkang Mahaluhur, ingkang nitahaken langit lan bumi mugi-mugi mberkahi panjenengan!
Madura: Melkisedek laju aberkadi Abram, pas adhabu, "Moga-moga Abram eberkadana bi’ Allah Se Mahatenggi, se nyepta’agi langnge’ ban bume!
Makasar: nampa nabarakkaki Abram nakana, "Poro Allata’ala Kaminang Tinggia, ampa’jariai langika siagang buttaya, ambarakkakiko Abram!
Sunda: Anjeunna ngaberkahan ka Abram, pilahirna, "Mugi-mugi Abram ginanjar berkah Allah Nu Maha Agung, anu ngadamel bumi sareng langit.
NETBible: He blessed Abram, saying, “Blessed be Abram by the Most High God, Creator of heaven and earth.
NIV: and he blessed Abram, saying, "Blessed be Abram by God Most High, Creator of heaven and earth.
KJV: And he blessed him, and said, Blessed [be] Abram of the most high God, possessor of heaven and earth:
NKJV: And he blessed him and said: "Blessed be Abram of God Most High, Possessor of heaven and earth;
AMP: And he blessed him and said, Blessed (favored with blessings, made blissful, joyful) be Abram by God Most High, Possessor {and} Maker of heaven and earth,
BBE: And blessing him, said, May the blessing of the Most High God, maker of heaven and earth, be on Abram:
CEV: and said to Abram: "I bless you in the name of God Most High, Creator of heaven and earth.
CEVUK: and said to Abram: “I bless you in the name of God Most High, Creator of heaven and earth.
ERV: He blessed Abram and said, “Abram, may you be blessed by God Most High, the one who made heaven and earth.
ESV: And he blessed him and said, "Blessed be Abram by God Most High, Possessor of heaven and earth;
GWV: He blessed Abram, and said, "Blessed is Abram by God Most High, maker of heaven and earth.
GNB: blessed him, and said, “May the Most High God, who made heaven and earth, bless Abram!
HCSB: He blessed him and said: Abram is blessed by God Most High, Creator of heaven and earth,
LEB: He blessed Abram, and said, "Blessed is Abram by God Most High, maker of heaven and earth.
NASB: He blessed him and said, "Blessed be Abram of God Most High, Possessor of heaven and earth;
NLT: Melchizedek blessed Abram with this blessing: "Blessed be Abram by God Most High, Creator of heaven and earth.
NRSV: He blessed him and said, "Blessed be Abram by God Most High, maker of heaven and earth;
REB: and he pronounced this blessing on Abram: “Blessed be Abram by God Most High, Creator of the heavens and the earth.
MSG: and blessed him: Blessed be Abram by The High God, Creator of Heaven and Earth.
NET [draft] ITL: He blessed <01288> Abram, saying <0559>, “Blessed <01288> be Abram <087> by the Most High <05945> God <0410>, Creator <07069> of heaven <08064> and earth <0776>.