Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Kejadian 30 : 5 >> 

TB: Bilha mengandung, lalu melahirkan seorang anak laki-laki bagi Yakub.


AYT: Lalu, Bilha mengandung dan melahirkan anak laki-laki bagi Yakub.

TL: Maka mengandunglah Bilha, lalu beranaklah ia bagi Yakub laki-laki seorang.

MILT: Dan mengandunglah Bilha, lalu melahirkan seorang anak laki-laki bagi Yakub.

Shellabear 2010: Bilha mengandung lalu melahirkan seorang anak laki-laki.

KS (Revisi Shellabear 2011): Bilha mengandung lalu melahirkan seorang anak laki-laki.

KSKK: Bilha mengandung dan melahirkan seorang anak laki-laki.

VMD: Ia mengandung dan melahirkan seorang anak laki-laki untuk Yakub.

BIS: Bilha mengandung lalu melahirkan seorang anak laki-laki.

TMV: Bilha mengandung lalu melahirkan seorang anak lelaki.

FAYH: Bilha mengandung dan melahirkan seorang putra bagi Yakub.

ENDE: Bilha mengandung dan melahirkan seorang anak laki-laki bagi Jakub.

Shellabear 1912: Maka mengandunglah Bilhah lalu beranaklah ia bagi Yakub seorang laki-laki.

Leydekker Draft: Maka meng`andonglah Bilha, lalu ber`anakhlah 'ija bagi Jaszkhub sawatu 'anakh laki-laki.

AVB: Bilha mengandung lalu melahirkan seorang anak untuk Yakub.


TB ITL: Bilha <01090> mengandung <02029>, lalu melahirkan <03205> seorang anak laki-laki <01121> bagi Yakub <03290>.


Jawa: Bilha banjur ngandhut sarta duwe anak lanang patutan saka Yakub.

Jawa 1994: temah Bilha ngandheg lan mbabar anak lanang.

Sunda: Ti dinya Bilha nyiram, terus ngalahirkeun pikeun Yakub.

Madura: Bilha laju ngandhung, pas rembi’ lalake’.

Bali: Irika Ni Bilha raris beling, tur ngembasang rare lanang adiri pabuat Dane Yakub.

Bugis: Mattampu’ni Bilha nanajajiyang séddi ana’ worowané.

Makasar: Attianammi Bilha nampa allassukang sitau ana’ bura’ne.

Toraja: Ma’tambukmi tu Bilha, anna padadianni misa’ pia muane tu Yakub.

Karo: Mehuli kula Bilha, emaka ipupusna sekalak anak dilaki man Jakup.

Simalungun: Jadi boratan rumah ma si Bilha, anjaha itubuhkon anak sada bani si Jakob.

Toba: Jadi gabegabean ma si Bilha, jala ditubuhon anak sada di si Jakkob.


NETBible: Bilhah became pregnant and gave Jacob a son.

NASB: Bilhah conceived and bore Jacob a son.

HCSB: Bilhah conceived and bore Jacob a son.

LEB: Bilhah became pregnant, and she gave birth to a son for Jacob.

NIV: and she became pregnant and bore him a son.

ESV: And Bilhah conceived and bore Jacob a son.

NRSV: And Bilhah conceived and bore Jacob a son.

REB: and she conceived and bore him a son.

NKJV: And Bilhah conceived and bore Jacob a son.

KJV: And Bilhah conceived, and bare Jacob a son.

AMP: And Bilhah became pregnant and bore Jacob a son.

NLT: Bilhah became pregnant and presented him with a son.

GNB: Bilhah became pregnant and bore Jacob a son.

ERV: She became pregnant and gave birth to a son for Jacob.

BBE: And Bilhah became with child, and gave birth to a son.

MSG: Bilhah became pregnant and gave Jacob a son.

CEV: and they had a son.

CEVUK: and they had a son.

GWV: Bilhah became pregnant, and she gave birth to a son for Jacob.


NET [draft] ITL: Bilhah <01090> became pregnant <02029> and gave <03205> Jacob <03290> a son <01121>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Kejadian 30 : 5 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2018
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran