Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Mazmur 25 : 9 >> 

TB: Ia membimbing orang-orang yang rendah hati menurut hukum, dan Ia mengajarkan jalan-Nya kepada orang-orang yang rendah hati.


AYT: Ia memimpin orang rendah hati menurut hukum, dan mengajarkan jalan-Nya kepada orang yang rendah hati.

TL: Bahwa Ia memimpin orang yang rendah hatinya kepada yang benar dan diajarkan-Nya jalan-Nya akan orang yang lemah lembut hatinya.

MILT: Dia akan membuat orang-orang yang rendah hati berjejak di atas keadilan; dan dia akan mengajar orang-orang yang rendah hati, jalan-Nya.

Shellabear 2010: Ia memimpin orang yang rendah hati menurut hukum, dan mengajarkan jalan-Nya kepada mereka.

KS (Revisi Shellabear 2011): Ia memimpin orang yang rendah hati menurut hukum, dan mengajarkan jalan-Nya kepada mereka.

KSZI: Dia membimbing orang yang rendah hati dalam keadilan dan mengajar mereka jalan-Nya.

KSKK: Tuhan mengajar orang yang rendah hati dan membimbing mereka dalam kebenaran.

VMD: Ia mengajarkan jalan-Nya kepada orang yang rendah hati. Ia memimpin mereka dengan adil.

BIS: TUHAN membimbing orang yang rendah hati, dan mengajar mereka kehendak-Nya.

TMV: Dia memimpin orang yang rendah hati ke jalan yang benar, dan mengajar mereka kehendak-Nya.

FAYH: Ia akan mengajarkan cara-cara yang benar dan yang terbaik kepada orang-orang yang dengan rendah hati datang kepada-Nya.

ENDE: Jod -- Jang hina-dina dibimbingNja dalam kedjudjuran, diadjarkanNja djalanNja kepada jang hina-dina.

Shellabear 1912: Maka Ia akan memimpin orang yang lembut hatinya dalam perkara hukum, dan Ia akan mengajar jalan-Nya kepada orang yang lembut hatinya.

Leydekker Draft: Ja. 'Ija 'akan mendjalankan 'awrang jang djinakh hatinja dengan hakhat; dan 'ija 'akan meng`adjar djalannja pada 'awrang jang lombot hatinja.


TB ITL: Ia membimbing <01869> orang-orang yang rendah hati <06035> menurut hukum <04941>, dan Ia mengajarkan <03925> jalan-Nya <01870> kepada orang-orang yang rendah hati <06035>.


Jawa: Wong kang lembah manah padha dituntun lakune ana ing kabeneran, wong kang lembah manah padha ditedahi margine.

Jawa 1994: Wong kang lembah manah dituntun ngambah dalan sing bener. Wong kang lembah atiné ditedahi dalan sing dikersakaké.

Sunda: Nu rarendah hate ku Mantenna dituyun kana jalan bener, diwulang sina terang kana pangersa-Na.

Madura: PANGERAN nonton oreng se andhap asor, ngajarragi apa se daddi kasokanna ka reng-oreng jareya.

Bali: Ida nuntun jadmane sane alap asor ring margine sane patut, tur Ida ngurukang ipun sane dados pakarsan Idane.

Bugis: PUWANGNGE pimpingngi tau iya mariyawa atié, sibawa paggurui mennang élo-Na.

Makasar: Narenrengi Batara tu tuna pa’maika, na Naajara’ ke’nanga apa Nakaerokia.

Toraja: Ia umpalolang to umpamadiongan penaanna lan katonganan, sia la unnada’i lalanNa tu to umpamadiongan penaanna.

Karo: Iajarina kalak meteruk rukur, maka iikutkenna PeratenNa.

Simalungun: Itogu-togu do halak na madoyuk mardalan ibagas hasintongan, anjaha iajarhon do dalan-Ni bani halak na masombuh.

Toba: Diparnonohon do uhum tu angka na dangol jala diajarhon dalanna tu angka na tarjepol.


NETBible: May he show the humble what is right! May he teach the humble his way!

NASB: He leads the humble in justice, And He teaches the humble His way.

HCSB: He leads the humble in what is right and teaches them His way.

LEB: He leads humble people to do what is right, and he teaches them his way.

NIV: He guides the humble in what is right and teaches them his way.

ESV: He leads the humble in what is right, and teaches the humble his way.

NRSV: He leads the humble in what is right, and teaches the humble his way.

REB: He guides the humble in right conduct, and teaches them his way.

NKJV: The humble He guides in justice, And the humble He teaches His way.

KJV: The meek will he guide in judgment: and the meek will he teach his way.

AMP: He leads the humble in what is right, and the humble He teaches His way.

NLT: He leads the humble in what is right, teaching them his way.

GNB: He leads the humble in the right way and teaches them his will.

ERV: He teaches his ways to humble people. He leads them with fairness.

BBE: He will be an upright guide to the poor in spirit: he will make his way clear to them.

MSG: He gives the rejects his hand, And leads them step-by-step.

CEV: You lead humble people to do what is right and to stay on your path.

CEVUK: You lead humble people to do what is right and to stay on your path.

GWV: He leads humble people to do what is right, and he teaches them his way.


NET [draft] ITL: May he show <01869> the humble <06035> what is right <04941>! May he teach <03925> the humble <06035> his way <01870>!


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Mazmur 25 : 9 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2018
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran