Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Mazmur 34 : 18 >> 

TB: (34-19) TUHAN itu dekat kepada orang-orang yang patah hati, dan Ia menyelamatkan orang-orang yang remuk jiwanya.


AYT: (34-19) TUHAN dekat dengan yang patah hati, dan menyelamatkan mereka hancur dalam roh.

TL: (34-19) Maka Tuhan itu hampirlah pada segala orang yang hancur hatinya, dan akan orang yang luluh lantak hatinyapun ditolong-Nya.

MILT: (34-19) TUHAN (YAHWEH - 03068) itu dekat kepada orang-orang yang patah hati, dan, roh yang remuk redam Dia selamatkan.

Shellabear 2010: (34-19) ALLAH dekat pada orang-orang yang hancur hatinya, dan Ia menyelamatkan orang-orang yang patah semangat.

KS (Revisi Shellabear 2011): (34-19) ALLAH dekat pada orang-orang yang hancur hatinya, dan Ia menyelamatkan orang-orang yang patah semangat.

KSZI: TUHAN merapati orang yang patah hati dan menyelamatkan orang yang menyesal.

KSKK: (34-19) Tuhan dekat dengan orang yang patah hati dan menyelamatkan orang yang remuk jiwanya.

VMD: (34-19) TUHAN dekat kepada orang yang mengalami kekecewaan. Ia menyelamatkan mereka yang putus asa.

BIS: (34-19) TUHAN dekat pada orang yang berkecil hati; Ia menyelamatkan orang yang patah semangat.

TMV: (34-19) TUHAN dekat kepada orang yang tawar hati; Dia menyelamatkan mereka yang putus asa.

FAYH: TUHAN dekat kepada orang yang hancur hatinya. Ia menyelamatkan orang yang dengan rendah hati menyesali dosanya.

ENDE: (34-19) Kof -- Hampirlah Jahwe pada orang jang remuk hatinja, dan diselamatkanNja orang jang luluh djiwanja.

Shellabear 1912: (34-19) Maka Allah itu hampirlah kepada segala orang yang hancur hatinya, dan diselamatkan-Nya orang yang berhati lembut.

Leydekker Draft: (34-19) KHaf. Hampirlah Huwa pada sakalijen 'awrang jang terpitjah hatinja; dan jang luloh lantakh njawanja, 'itupawn delepaskannja.


TB ITL: (#34-#19) TUHAN <03068> itu dekat <07138> kepada orang-orang yang patah <07665> hati <03820>, dan Ia menyelamatkan <03467> orang-orang yang remuk <01793> jiwanya <07307>.


Jawa: (34-19) Pangeran Yehuwah ana ing sacedhake para wong kang rempu atine, sarta para wong kang pepes budine padha dipitulungi.

Jawa 1994: (34-19) Allah cedhak karo wong sing atiné semplah, sarta mitulungi wong sing entèk pengarep-arepé.

Sunda: (34-19) PANGERAN teh raket ka jalma nu remuk hate nyalametkeun ka nu pegat pangharepan.

Madura: (34-19) PANGERAN semma’ ka oreng se kene’ ate; oreng se kaelangan samangat epasalamet.

Bali: Ida Sang Hyang Widi Wasa tansah nampek ring anake sane sampun tan padaya, tur Ida ngrahayuang anake sane sampun telas pangajap-ajapipune.

Bugis: (34-19) Macawé PUWANGNGE ri tau iya marenni atié; Napassalama’i tau iya teddéngngé sumange’na.

Makasar: (34-19) Ma’reppeseki Batara mae ri tu ca’dia pa’mai’na; Napasalamaki tu tappu’ minasaya.

Toraja: (34-19) Iatu PUANG tang untoyangan to rantang buana sia ullendokanni tu to rosso penaanna.

Karo: Erlebuh kalak bujur man TUHAN, ialoi TUHAN ia; IpulahiNa ia i bas kesusahenna.

Simalungun: (34-19) Dohor do Jahowa bani halak paruhur na marosak, anjaha ipaluah partonduy na maropuk.

Toba: Mangangguhi do angka partigor, gabe ditangihon Jahowa do, jala dipalua nasida sian hagogotannasida sudena.


NETBible: The Lord is near the brokenhearted; he delivers those who are discouraged.

NASB: The LORD is near to the brokenhearted And saves those who are crushed in spirit.

HCSB: The LORD is near the brokenhearted; He saves those crushed in spirit.

LEB: The LORD is near to those whose hearts are humble. He saves those whose spirits are crushed.

NIV: The LORD is close to the broken-hearted and saves those who are crushed in spirit.

ESV: The LORD is near to the brokenhearted and saves the crushed in spirit.

NRSV: The LORD is near to the brokenhearted, and saves the crushed in spirit.

REB: The LORD is close to those whose courage is broken; he saves those whose spirit is crushed.

NKJV: The LORD is near to those who have a broken heart, And saves such as have a contrite spirit.

KJV: The LORD [is] nigh unto them that are of a broken heart; and saveth such as be of a contrite spirit.

AMP: The Lord is close to those who are of a broken heart and saves such as are crushed with sorrow for sin {and} are humbly {and} thoroughly penitent.

NLT: The LORD is close to the brokenhearted; he rescues those who are crushed in spirit.

GNB: The LORD is near to those who are discouraged; he saves those who have lost all hope.

ERV: The LORD is close to those who have suffered disappointment. He saves those who are discouraged.

BBE: The Lord is near the broken-hearted; he is the saviour of those whose spirits are crushed down.

MSG: If your heart is broken, you'll find GOD right there; if you're kicked in the gut, he'll help you catch your breath.

CEV: The LORD is there to rescue all who are discouraged and have given up hope.

CEVUK: The Lord is there to rescue all who are discouraged and have given up hope.

GWV: The LORD is near to those whose hearts are humble. He saves those whose spirits are crushed.


NET [draft] ITL: The Lord <03068> is near <07138> the brokenhearted <03820> <07665>; he delivers <03467> those who are discouraged <07307> <01793>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Mazmur 34 : 18 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2017
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran