Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AYT]     [PL]  [PB] 
 <<  Daniel 1 : 2 >> 

AYT: Tuhan menyerahkan Yoyakim, raja Yehuda, ke dalam tangannya beserta sebagian dari perkakas-perkakas Bait Allah yang kemudian dibawanya ke tanah Sinear, ke kuil ilahnya. Perkakas-perkakas yang dibawanya itu ditempatkan dalam tempat perbendaharaan ilahnya.


TB: Tuhan menyerahkan Yoyakim, raja Yehuda, dan sebagian dari perkakas-perkakas di rumah Allah ke dalam tangannya. Semuanya itu dibawanya ke tanah Sinear, ke dalam rumah dewanya; perkakas-perkakas itu dibawanya ke dalam perbendaharaan dewanya.

TL: Maka diserahkan Tuhan akan Yoyakim, raja Yehuda itu, kepada tangannya, demikianpun separuh dari pada segala bejana bait-Ullah; maka dibawanya akan dia ke tanah Sinear, ke rumah berhalanya dan disuruhnya bawa masuk segala bejana itu ke dalam gedung perbendaharaan berhalanya.

MILT: Tuhan (Tuhan - 0136) menyerahkan Yoyakim, raja Yehuda, ke dalam tangannya, beserta sebagian dari perkakas bait Allah (Elohim - 0430), dan dia membawanya ke tanah Sinear ke dalam rumah ilahnya. Lalu, ia membawa perkakas-perkakas itu ke dalam rumah perbendaharaan dewanya (ilahnya - 0430).

Shellabear 2010: TUHAN menyerahkan Yoyakim, raja Yuda, ke dalam tangannya beserta sebagian dari perkakas-perkakas Bait Allah. Nebukadnezar membawa semuanya itu ke Tanah Sinear, ke kuil dewanya. Perkakas-perkakas itu dimasukkan ke dalam tempat perbendaharaan dewanya.

KS (Revisi Shellabear 2011): TUHAN menyerahkan Yoyakim, raja Yuda, ke dalam tangannya beserta sebagian dari perkakas-perkakas Bait Allah. Nebukadnezar membawa semuanya itu ke Tanah Sinear, ke kuil dewanya. Perkakas-perkakas itu dimasukkan ke dalam tempat perbendaharaan dewanya.

KSKK: Ke dalam tangannya Tuhan menyerahkan Yoyakim, raja Yehuda, dan perkakas- perkakas dari kenisah Allah. Ini dibawanya ke negeri Sinear dan ditempatkan di dalam rumah perbendaharaan dewanya.

VMD: Tuhan membiarkan Nebukadnezar mengalahkan Yoyakim raja Yehuda. Nebukadnezar mengambil semua peralatan dan benda lain yang ada di Bait Allah serta membawanya ke Babel. Ia memasukkannya ke dalam rumah dewa-dewanya.

BIS: TUHAN mengizinkan dia mengalahkan Raja Yoyakim dan merampas sebagian dari barang-barang berharga di Rumah TUHAN. Orang-orang yang ditawannya, dibawanya ke kuil dewanya di Babel, dan barang-barang berharga yang dirampasnya, disimpannya di dalam gudang-gudang kuil itu.

TMV: Tuhan membenarkan Raja Nebukadnezar menawan Raja Yoyakim dan merampas sebahagian daripada barang-barang berharga di Rumah TUHAN. Raja Nebukadnezar membawa bersama-samanya beberapa orang tawanan dan menempatkan mereka di kuil dewa-dewanya di Babel. Baginda menyimpan barang-barang berharga itu di dalam gudang-gudang kuil.

FAYH: (1-1)

ENDE: Tuhan menjerahkan Jojakim, radja Juda, dan sebagian perabot bait Allah kedalam tangannja. Dan ia membawanja kenegeri Sjine'ar. Perabot itu dibawanja kedalam chazanah dewanja.

Shellabear 1912: Maka oleh Tuhan diserahkan Yoyakim, raja Yehuda itu, ke tangannya dan separuh dari pada segala perkakas rumah Allah maka dibawanya ke tanah Sinear ke rumah dewanya maka segala perkakas itu dibawa masuk ke hazanah rumah dewanya.

Leydekker Draft: Maka maha besar Tuhan pawn sarahkanlah pada tangannja Jehawjakhim Sulthan 'awrang Jehuda, dan saparaw deri pada segala badjan khobah 'Allah, lalu 'ija bawalah dija 'itu katanah SJinszar, persombahkan dirumah Dejwatanja: maka segala badjan 'itu debawanjalah kadalam gadong perbendahara`an Dejwatanja.

AVB: Tuhan menyerahkan Yoyakim, raja Yehuda, ke dalam tangannya berserta sebahagian daripada perkakas-perkakas Rumah Allah. Nebukadnezar membawa kesemua itu ke Tanah Sinear, ke kuil dewanya. Perkakas-perkakas itu dimasukkan ke dalam tempat perbendaharaan dewanya.


TB ITL: Tuhan <0136> menyerahkan <05414> Yoyakim <03079>, raja <04428> Yehuda <03063>, dan sebagian <07117> dari perkakas-perkakas <03627> di rumah <01004> Allah <0430> ke dalam tangannya <03027>. Semuanya itu dibawanya <0935> ke tanah <0776> Sinear <08152>, ke dalam rumah <01004> dewanya <0430>; perkakas-perkakas <03627> itu dibawanya <0935> ke dalam perbendaharaan <0214> <01004> dewanya <0430>.


Jawa: Sang Prabu Yoyakim, ratu ing Yehuda mau banjur kaulungake dening Pangeran Yehuwah marang ing astane dalasan saperanganing prabote padalemaning Allah. Kabeh iku dibekta menyang ing tanah Sinear, menyang ing kabuyutaning dewane.

Jawa 1994: Raja Yoyakim diulungaké déning Pangéran ing tangané Raja Nebukadnésar, semono uga praboté Pedalemané Allah sebagéan. Sakonduré menyang Babil Raja Nebukadnésar mbekta wong tawanan sawetara ing kuil brahalané. Déné prabot Pedalemané Allah disimpen ana ing gudhangé kuil mau.

Sunda: Pangeran ngidinan eta raja ngelehkeun Raja Yoyakim jeung ngajabel sabagian rajabrana Bait Allah. Mulihna nyandak tawanan, ngabujeng ka kuil dewa-dewana di Babul. Ari harta rampasan disimpen di enggon dunyabrana di eta kuil.

Madura: Pangeran ngedine rato jareya makala Rato Yoyakim ban arampas sabagiyan dhari rang-barang se aji e Padalemman Socce. Reng-oreng se etawan ebakta ka kowella dibana e Babil, ban rang-barang se aji se erampas esempen e dhalem dhang-gudhangnga kowel jareya.

Bali: Ida Sang Hyang Widi Wasa manggayang Ida Sang Prabu Nebukadnesar ngaonang Ida Sang Prabu Yoyakim sarwi ngambil makudang-kudang arta branan Perhyangan Agunge. Ida Sang Prabu Nebukadnesar makta makudang-kudang tawanan mantuk ka Babel, tur ngenahang arta brana sane sampun rampas ida saking Perhyangan Agunge ring pura-puran dewan idane ring Babel.

Bugis: PUWANGNGE palaloi aléna caui Arung Yoyakim sibawa rampasa’i sibagiyang polé ri barab-barang mangke’é ri Bolana PUWANGNGE. Sining tau iya natawangngé, natiwii lao ri bola déwatana ri Babél, sibawa barab-barang mangke iya narampasa’é, nataroi ri laleng sining gudanna bola déwataéro.

Makasar: Nisaremi pangngellai ri Batara untu’ ambetai Karaeng Yoyakim, kammayatompa anrampasaki siapa are jaina barang-barang tinggia anggaranna ri Balla’Na Batara. Sikamma tau nitahanga, naerangi mange ri balla’ rewatana ri Babel, nampa sikamma barang-barang tinggia anggaranna narampasaka, naboliki lalang ri gudang-gudanna anjo balla’ rewataya.

Toraja: Nasorongmi PUANG tu Yoyakim, datu Yehuda, tama limanna sola tu sangtaan pareanan banuanNa Puang Matua, nabaai lako padang Sinear, napatamai banua deatanna; iatu pareanan iato napatama inan pareanan deatanna.

Karo: janah ipelepas TUHAN ia naban Raja Joyakim ras ngerampas sada bagin erta-erta Rumah Pertoton. Ibabana piga-piga kalak tabanen ku rumah pertoton dibata-dibatana i Babilon, janah erta-erta si irampasna ndai isimpanna i kamar perbendaharan rumah pertoton e.

Simalungun: Jadi ipadas Tuhan ma hubani tangan ni si Joyakim raja ni Juda, ampa deba humbani parugas na humbani rumah ni Naibata; iboan do ai hu tanoh Sinear, hu rumah ni naibatani, anjaha inahkon ma parugas ai hu rumah parartaan ni naibatani.

Toba: Jadi dipasahat Tuhan i ma tu bagasan tanganna si Joiakim, raja sian Juda dohot deba angka ulaula sian joro ni Debata, jala diboan do i tu tano Sinear, tu bagas ni angka debatana, jala dipamasuk angka ulaula i tu bagas parartaan ni angka debatana i.


NETBible: Now the Lord delivered King Jehoiakim of Judah into his power, along with some of the vessels of the temple of God. He brought them to the land of Babylonia to the temple of his god and put the vessels in the treasury of his god.

NASB: The Lord gave Jehoiakim king of Judah into his hand, along with some of the vessels of the house of God; and he brought them to the land of Shinar, to the house of his god, and he brought the vessels into the treasury of his god.

HCSB: The Lord handed Jehoiakim king of Judah over to him, along with some of the vessels from the house of God. Nebuchadnezzar carried them to the land of Babylon, to the house of his god, and put the vessels in the treasury of his god.

LEB: The Lord handed King Jehoiakim of Judah and some utensils from God’s temple over to Nebuchadnezzar. Nebuchadnezzar took the utensils to the temple of his god in Babylonia and put them in the temple treasury.

NIV: And the Lord delivered Jehoiakim king of Judah into his hand, along with some of the articles from the temple of God. These he carried off to the temple of his god in Babylonia and put in the treasure-house of his god.

ESV: And the Lord gave Jehoiakim king of Judah into his hand, with some of the vessels of the house of God. And he brought them to the land of Shinar, to the house of his god, and placed the vessels in the treasury of his god.

NRSV: The Lord let King Jehoiakim of Judah fall into his power, as well as some of the vessels of the house of God. These he brought to the land of Shinar, and placed the vessels in the treasury of his gods.

REB: The Lord handed King Jehoiakim over to him, together with all that was left of the vessels from the house of God; and he carried them off to the land of Shinar, to the temple of his god, where he placed the vessels in the temple treasury.

NKJV: And the Lord gave Jehoiakim king of Judah into his hand, with some of the articles of the house of God, which he carried into the land of Shinar to the house of his god; and he brought the articles into the treasure house of his god.

KJV: And the Lord gave Jehoiakim king of Judah into his hand, with part of the vessels of the house of God: which he carried into the land of Shinar to the house of his god; and he brought the vessels into the treasure house of his god.

AMP: And the Lord gave Jehoiakim king of Judah into his hand, along with a part of the vessels of the house of God; and he carried them into the land of Shinar [Babylonia] to the house of his god and placed the vessels in the treasury of his god.

NLT: The Lord gave him victory over King Jehoiakim of Judah. When Nebuchadnezzar returned to Babylon, he took with him some of the sacred objects from the Temple of God and placed them in the treasure–house of his god in the land of Babylonia.

GNB: The Lord let him capture King Jehoiakim and seize some of the Temple treasures. He took some prisoners back with him to the temple of his gods in Babylon, and put the captured treasures in the temple storerooms.

ERV: The Lord allowed Nebuchadnezzar to defeat Jehoiakim king of Judah. Nebuchadnezzar took all the dishes and other things from God’s Temple and carried them to Babylon. He put those things in the temple of his gods.

BBE: And the Lord gave into his hands Jehoiakim, king of Judah, with some of the vessels of the house of God; and he took them away into the land of Shinar to the house of his god; and he put the vessels into the store-house of his god.

MSG: The Master handed King Jehoiakim of Judah over to him, along with some of the furnishings from the Temple of God. Nebuchadnezzar took king and furnishings to the country of Babylon, the ancient Shinar. He put the furnishings in the sacred treasury.

CEV: The Lord let Nebuchadnezzar capture Jehoiakim and take away some of the things used in God's temple. And when the king returned to Babylonia, he put these things in the temple of his own god.

CEVUK: The Lord let Nebuchadnezzar capture Jehoiakim and take away some of the things used in God's temple. And when the king returned to Babylonia, he put these things in the temple of his own god.

GWV: The Lord handed King Jehoiakim of Judah and some utensils from God’s temple over to Nebuchadnezzar. Nebuchadnezzar took the utensils to the temple of his god in Babylonia and put them in the temple treasury.


NET [draft] ITL: Now the Lord <0136> delivered <05414> King <04428> Jehoiakim <03079> of Judah <03063> into his power <03027>, along with some <07117> of the vessels <03627> of the temple <01004> of God <0430>. He brought <0935> them to the land <0776> of Babylonia <08152> to the temple <01004> of his god <0430> and put <0935> the vessels <03627> in the treasury <0214> <01004> of his god <0430>.



 <<  Daniel 1 : 2 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2020
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Single Panel

Laporan Masalah/Saran