AYT: Kemudian, firman TUHAN datang kepada Yeremia,
TB: Maka datanglah firman TUHAN kepada Yeremia, bunyinya:
TL: Maka pada ketika itu juga datanglah firman Tuhan kepada Yermia, bunyinya:
MILT: Kemudian firman TUHAN (YAHWEH - 03068) datang kepada Yeremia,
Shellabear 2010: Kemudian turunlah firman ALLAH kepada Yeremia demikian,
KS (Revisi Shellabear 2011): Kemudian turunlah firman ALLAH kepada Yeremia demikian,
KSKK: datanglah sabda Tuhan kepada Yeremia,
VMD: Kemudian pesan TUHAN datang kepada Yeremia,
BIS: Sebab itu TUHAN menyuruh aku
TMV: Oleh itu TUHAN menyuruh aku
FAYH: Lalu TUHAN berfirman kepada Yeremia,
ENDE: Maka sabda Jahwe ini disampaikan kepada Jeremia:
Shellabear 1912: Lalu datanglah firman Allah kepada Yeremia begini:
Leydekker Draft: 'Arkijen maka datanglah ferman Huwa kapada Jirmeja, sabdanja:
AVB: Kemudian datanglah firman TUHAN kepada Yeremia demikian,
TB ITL: Maka datanglah <01961> firman <01697> TUHAN <03068> kepada <0413> Yeremia <03414>, bunyinya <0559>:
Jawa: Nuli ana pangandikane Sang Yehuwah marang Nabi Yeremia mangkene:
Jawa 1994: Pangéran nuli ngandika marang aku,
Sunda: Geus kitu PANGERAN nimbalan ka kaula,
Madura: Daddi PANGERAN makon sengko’
Bali: Irika Ida Sang Hyang Widi Wasa ngandikayang tiang,
Bugis: Rimakkuwannanaro nasuroka PUWANGNGE
Makasar: Lanri kammana anjo Nasuroma’ Batara
Toraja: Attu iato saemi tu kadanNa PUANG lako Yeremia, Nakua:
Karo: Jenari isuruh TUHAN aku
Simalungun: Dob ai roh ma hata ni Jahowa bani si Jeremia sonon,
Toba: Dung i ro ma hata ni Jahowa tu si Jeremia songon on:
NETBible: Then the
NASB: Then came the word of the LORD to Jeremiah, saying,
HCSB: Then the word of the LORD came to Jeremiah:
LEB: Then the LORD spoke his word to Jeremiah. He said,
NIV: Then the word of the LORD came to Jeremiah:
ESV: Then the word of the LORD came to Jeremiah:
NRSV: Then the word of the LORD came to Jeremiah:
REB: this word of the LORD came to Jeremiah:
NKJV: Then the word of the LORD came to Jeremiah, saying:
KJV: Then came the word of the LORD unto Jeremiah, saying,
AMP: Then came the word of the Lord to Jeremiah:
NLT: Then the LORD gave this message to Jeremiah:
GNB: and then the LORD told me
ERV: Then this message from the LORD came to Jeremiah:
BBE: Then the word of the Lord came to Jeremiah the prophet, saying,
MSG: Then GOD told Jeremiah,
CEV: Then the LORD told me what to write in a second letter
CEVUK: Then the Lord told me what to write in a second letter
GWV: Then the LORD spoke his word to Jeremiah. He said,
NET [draft] ITL: Then the Lord <03068> spoke <01697> to <0413> Jeremiah <03414>.
Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan