Bali: Sasampune maletan dasa rahina, Ida Sang Hyang Widi Wasa raris ngandika ring tiang.
AYT: Setelah sepuluh hari, firman TUHAN datang kepada Yeremia.
TB: Sesudah sepuluh hari datanglah firman TUHAN kepada Yeremia.
TL: Hata, maka selang sepuluh hari tiba-tiba datanglah firman Tuhan kepada Yermia.
MILT: Dan terjadilah pada akhir dari sepuluh hari, firman TUHAN (YAHWEH - 03068) datang kepada Yeremia.
Shellabear 2010: Setelah lewat sepuluh hari, turunlah firman ALLAH kepada Yeremia.
KS (Revisi Shellabear 2011): Setelah lewat sepuluh hari, turunlah firman ALLAH kepada Yeremia.
KSKK: Sepuluh hari kemudian tibalah sabda Tuhan melalui Yeremia.
VMD: Setelah 10 hari, datanglah pesan TUHAN kepada Yeremia.
BIS: Sepuluh hari kemudian TUHAN berbicara kepadaku.
TMV: Sepuluh hari kemudian, TUHAN berfirman kepadaku.
FAYH: Sepuluh hari kemudian TUHAN memberikan jawaban-Nya kepada Yeremia.
ENDE: Sepuluh hari kemudian sabda Jahwe disampaikan kepada Jeremia.
Shellabear 1912: Adapun selang sepuluh hari antaranya maka datanglah firman Allah kepada Yeremia.
Leydekker Draft: Maka djadi pada hudjong sapuloh harij, bahuwa datanglah ferman Huwa kapada Jirmeja.
AVB: Setelah sepuluh hari berlalu, datanglah firman TUHAN kepada Yeremia.
TB ITL: Sesudah <07093> <01961> sepuluh <06235> hari <03117> datanglah <01961> firman <01697> TUHAN <03068> kepada <0413> Yeremia <03414>.
Jawa: Bareng wus sepuluh dina Nabi Yeremia tampi dhawuh saka Sang Yehuwah.
Jawa 1994: Let sepuluh dina Pangéran ngandika marang aku.
Sunda: Sapuluh poe ti harita, PANGERAN ngandika ka kaula.
Madura: Sapolo are saellana jareya PANGERAN abu-dhabu ka sengko’.
Bugis: Seppulo esso ri munrinna mabbicarani PUWANGNGE lao ri iyya.
Makasar: Sampulo allo ribokoanganna, a’bicarami Batara ri nakke.
Toraja: Iatonna sangpulomo allona saemi kadanNa PUANG lako Yeremia.
Karo: Kenca sepuluh wari, reh me kata TUHAN man bangku,
Simalungun: Dob salpu sapuluh ari, roh ma hata ni Jahowa hubani si Jeremia:
Toba: (II.) Alai dung salpu sampulu ari ro muse ma hata ni Jahowa tu si Jeremia.
NETBible: Ten days later the
NASB: Now at the end of ten days the word of the LORD came to Jeremiah.
HCSB: Now at the end of 10 days, the word of the LORD came to Jeremiah,
LEB: After ten days the LORD spoke his word to Jeremiah.
NIV: Ten days later the word of the LORD came to Jeremiah.
ESV: At the end of ten days the word of the LORD came to Jeremiah.
NRSV: At the end of ten days the word of the LORD came to Jeremiah.
REB: When after an interval of ten days the word of the LORD came to Jeremiah,
NKJV: And it happened after ten days that the word of the LORD came to Jeremiah.
KJV: And it came to pass after ten days, that the word of the LORD came unto Jeremiah.
AMP: And after ten days the word of the Lord came to Jeremiah.
NLT: Ten days later, the LORD gave his reply to Jeremiah.
GNB: Ten days later the LORD spoke to me;
ERV: At the end of ten days, the message from the LORD came to Jeremiah.
BBE: And it came about that after ten days the word of the Lord came to Jeremiah.
MSG: Ten days later GOD's Message came to Jeremiah.
CEV: Ten days later, the LORD gave me an answer for
CEVUK: Ten days later, the Lord gave me an answer for
GWV: After ten days the LORD spoke his word to Jeremiah.
NET [draft] ITL: Ten <06235> days <03117> later <07093> the Lord <03068> spoke <01697> to <0413> Jeremiah <03414>.
Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan