BIS: Orang Babel mengaum seperti singa, dan menggeram seperti anak singa.
AYT: Mereka akan mengaum bersama-sama seperti singa-singa muda, menggeram seperti anak-anak singa.
TB: Bersama-sama mereka mengaum seperti singa-singa muda, menggeram seperti anak-anak singa;
TL: Di sana mereka itu bersama-sama mengaum-aum seperti singa dan menggeram seperti anak singa.
MILT: "Mereka akan mengaum bersama-sama seperti singa-singa muda, mereka akan menggeram seperti anak-anak singa.
Shellabear 2010: Mereka akan mengaum bersama-sama seperti singa-singa muda, menggeram seperti anak-anak singa.
KS (Revisi Shellabear 2011): Mereka akan mengaum bersama-sama seperti singa-singa muda, menggeram seperti anak-anak singa.
KSKK: Orang-orangnya akan mengaum seperti singa; mereka menggeram seperti anak-anak singa.
VMD: Penduduk Babel seperti singa muda yang meraung, menggeram seperti anak-anak singa.
TMV: Penduduk Babilonia mengaum seperti singa, dan menggeram seperti anak singa.
FAYH: Orang-orang Babel mengaum-aum bagaikan singa muda, dan menggeram bagaikan anak-anak singa.
ENDE: Ber-sama2 mereka me-raung2 laksana singa muda menggeram bagaikan anaksinga.
Shellabear 1912: Maka semuanya akan mengaum bersama-sama seperti singa serta menderum seperti anak-anak singa.
Leydekker Draft: Marika 'itu sama-sama 'akan manikas seperti singa-singa muda, 'ija 'akan mandaruw seperti 'anakh-anakh singa.
AVB: Mereka akan mengaum bersama-sama seperti singa muda, menggeram seperti anak singa.
TB ITL: Bersama-sama <03162> mereka mengaum <07580> seperti singa-singa muda <03715>, menggeram <05286> seperti anak-anak <01484> singa <0738>;
Jawa: Padha bebarengan nggero kaya singa nom, lan nggereng kaya anak singa.
Jawa 1994: Wong Babil bakal padha gero-gero kaya singa lan nggereng kaya anak singa.
Sunda: Urang Babul tinggalaur kawas singa, tinggarereng kawas anak singa.
Madura: Oreng Babil agaung akantha macan, ban adherreng akantha budhu’na macan.
Bali: Bangsa Babele lakar ngelur buka singane, tur ia gerem-gerem buka panak singane.
Bugis: Mangngaungngi tau Babél-é pada-pada singaé, nenniya marang pada-pada ana’ singaé.
Makasar: Ammammuki tu Babel rapang singa, siagang assa’ra kammai ana’ singa.
Toraja: Iatu tau iato mai pada umburrung susito singa mangura sia sumau susito anak singa.
Karo: Kerina kalak Babilon erdengum desken singa, dingen merawa bagi anak singa.
Simalungun: Rap maraum do sidea songon singa anjaha mangorong songon anak ni singa.
Toba: Ingkon rap nasida marauang songon angka singa jala marngungung, songon anak ni singa.
NETBible: The Babylonians are all like lions roaring for prey. They are like lion cubs growling for something to eat.
NASB: "They will roar together like young lions, They will growl like lions’ cubs.
HCSB: They will roar together like young lions; they will growl like lion cubs.
LEB: Its people are like roaring lions and growling lion cubs.
NIV: Her people all roar like young lions, they growl like lion cubs.
ESV: "They shall roar together like lions; they shall growl like lions' cubs.
NRSV: Like lions they shall roar together; they shall growl like lions’ whelps.
REB: Together they roar like young lions, they growl like the whelps of a lioness.
NKJV: They shall roar together like lions, They shall growl like lions’ whelps.
KJV: They shall roar together like lions: they shall yell as lions’ whelps.
AMP: They [the Chaldean lords] shall be roaring together [before their sudden capture] like young lions [over their prey], they [the princes] shall be growling like lions' whelps.
NLT: "In their drunken feasts, the people of Babylon roar like lions.
GNB: The Babylonians all roar like lions and growl like lion cubs.
ERV: “The people of Babylon are like roaring young lions. They growl like baby lions.
BBE: They will be crying out together like lions, their voices will be like the voices of young lions.
MSG: "The Babylonians will be like lions and their cubs, ravenous, roaring for food.
CEV: The Babylonians roar and growl like young lions.
CEVUK: The Babylonians roar and growl like young lions.
GWV: Its people are like roaring lions and growling lion cubs.
NET [draft] ITL: The Babylonians are all like lions <03715> roaring <07580> for prey. They are like lion <0738> cubs <01484> growling <05286> for something to eat.
Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.
Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan