ERV: You will be my people, and I will be your God.”
AYT: ‘Kamu akan menjadi jemaat-Ku dan Aku akan menjadi Allahmu.’
TB: Maka kamu akan menjadi umat-Ku, dan Aku akan menjadi Allahmu."
TL: Maka kamulah bagi-Ku akan umat dan Akupun bagimu akan Allah.
MILT: "Dan kamu akan menjadi umat-Ku, dan Aku akan menjadi Allahmu (Elohimmu - 0430)."
Shellabear 2010: ‘Kamu akan menjadi umat-Ku dan Aku akan menjadi Tuhanmu.’
KS (Revisi Shellabear 2011): Kamu akan menjadi umat-Ku dan Aku akan menjadi Tuhanmu.
KSKK: Kamu akan menjadi umat-Ku dan Aku menjadi Allahmu."
VMD: Kamu akan menjadi umat-Ku, dan Aku menjadi Allahmu.”
BIS: (30:21)
TMV: (30:21)
FAYH: Kamu akan menjadi umat-Ku dan Aku akan menjadi Allahmu."
ENDE: Dan kamu akan mendjadi umatKu dan Aku akan mendjadi Allahmu.
Shellabear 1912: Maka kamu akan menjadi kaum-Ku dan Aku bagimu Tuhan."
Leydekker Draft: Maka kamu kalakh 'ada bagiku 'akan bala; dan 'aku 'ini kalakh 'ada bagi kamu 'akan 'Ilah.
AVB: ‘Kamu akan menjadi umat-Ku dan Aku akan menjadi Allahmu.’ ”
TB ITL: Maka kamu akan menjadi <01961> umat-Ku <05971>, dan Aku <0595> akan menjadi <01961> Allahmu <0430>."
Jawa: Dene sira bakal dadi umatingSun lan Ingsun dadi Allahira.”
Jawa 1994: (30:21)
Sunda: Maranehna bakal piumateun Kami, Kami Allahna. Kitu timbalan Kami, PANGERAN."
Madura: (30:21)
Bali: (30:21)
Bugis: (30:21)
Makasar: (30:21)
Toraja: Attu iato kamu la dadi taungKu na Aku la dadi Kapenombammi.
Karo: (Yer 30:21)
Simalungun: “Hanima do bangsa Bangku, anjaha Ahu gabe Naibatanima.
Toba: Jadi ingkon hamu gabe bangsongku, jala ahu gabe Debatamuna.
NETBible: Then you will again be my people and I will be your God.
NASB: ‘You shall be My people, And I will be your God.’"
HCSB: You will be My people, and I will be your God.
LEB: You will be my people, and I will be your God.
NIV: "‘So you will be my people, and I will be your God.’"
ESV: And you shall be my people, and I will be your God."
NRSV: And you shall be my people, and I will be your God.
REB: So you will be my people, and I shall be your God.
NKJV: ‘You shall be My people, And I will be your God.’"
KJV: And ye shall be my people, and I will be your God.
AMP: Then you will be My people, and I will be your God.
NLT: You will be my people, and I will be your God."
GNB: (30:21)
BBE: And you will be my people, and I will be your God.
MSG: "'And that's it: You'll be my very own people, I'll be your very own God.'"
CEV: You will be my people, and I will be your God. I, the LORD, have spoken.
CEVUK: You will be my people, and I will be your God. I, the Lord, have spoken.
GWV: You will be my people, and I will be your God.
NET [draft] ITL: Then you will again be <01961> my people <05971> and I <0595> will be <01961> your God <0430>.
Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan