Jawa 1994: "Sing kudu ngedum tanah ing antaramu kuwi Imam Èléazar, lan Yosua anaké Nun.
AYT: “Inilah orang-orang yang akan membagi negeri itu padamu: Imam Eleazar, Yosua, anak Nun.
TB: "Inilah nama orang-orang yang harus membagikan tanah itu kepadamu sebagai milik pusaka: imam Eleazar dan Yosua bin Nun.
TL: Bahwa inilah nama-nama segala orang yang akan membahagi-bahagi tanah itu kepadamu akan pusaka; yaitu Eliazar, yang imam, dan Yusak bin Nun.
MILT: "Inilah nama-nama orang-orang yang akan membagikan tanah itu untukmu: Imam Eleazar dan Yosua anak Nun.
Shellabear 2010: “Inilah nama orang-orang yang harus membagikan negeri itu di antaramu sebagai milik pusaka, yaitu Imam Eleazar dan Yusak bin Nun.
KS (Revisi Shellabear 2011): "Inilah nama orang-orang yang harus membagikan negeri itu di antaramu sebagai milik pusaka, yaitu Imam Eleazar dan Yusak bin Nun.
KSKK: "Inilah nama-nama mereka yang akan membagikan tanah: imam Eleazar dan Yosua, putra Nun,
VMD: “Inilah orang yang akan menolongmu membagi negeri itu: Imam Eleazar, Yosua anak Nun,
BIS: "Yang harus membagikan tanah itu di antara kamu adalah Imam Eleazar, dan Yosua anak Nun.
TMV: "Imam Eleazar dan Yosua anak Nun akan membahagikan tanah untuk umat Israel.
FAYH: (34-16)
ENDE: Inilah nama orang jang hendaknja membagi negeri itu bagimu mendjadi milik-pusaka: Imam Ele'azar dan Josjua' bin Nun.
Shellabear 1912: "Bahwa inilah nama-nama segala orang yang akan membagikan tanah itu kepadamu akan pusakamu yaitu imam Eleazar dan Yosua bin Nun.
Leydekker Draft: 'inilah nama-nama segala 'awrang laki-laki 'itu, jang hendakh membahagij pada kamu tanah 'itu 'akan pegangan pusaka: 'Elszazar 'Imam 'itu, dan Jehawsjusza 'anakh laki-laki Nun 'itu.
AVB: “Inilah nama orang yang harus membahagi-bahagikan negeri itu antaramu sebagai harta pusaka, iaitu Imam Eleazar dan Yosua anak Nun.
TB ITL: "Inilah <0428> nama <08034> orang-orang <0376> yang <0834> harus membagikan <05157> <00> tanah <0776> itu kepadamu sebagai milik pusaka <00> <05157>: imam <03548> Eleazar <0499> dan Yosua <03091> bin <01121> Nun <05126>.
Jawa: “Iki jenenge wong kang kudu padha ngedum tanah mau marang sira minangka tanah pusaka, yaiku Imam Eleazar lan Yusak bin Nun.
Sunda: timbalana-Na, "Imam Elasar jeung Yosua bin Nun sina ngabagikeun ieu tanah ka urang Israil,
Madura: "Se kodu magi tana jareya iya areya Imam Eleyazar ban Yusak ana’na Nun.
Bali: “Ane patut ngedumang tanah di pantaran kitane, nah ento Pandita Eleasar muah Yosua pianak Nune.
Bugis: "Iya harusu’é bagéi iyaro tanaé ri yelle’mu iyanaritu Imang Eléazar sibawa Yosua ana’ Nun.
Makasar: "Ia mustia ambagei anjo buttaya mae ri kau ngaseng iamintu Imang Eleazar, siagang Yosua ana’na Nun.
Toraja: Inde sia tu sanganna tu to la umpamanassangko tu tondok la dipotaa mana’, iamotu to minaa Eleazar na Yosua, anakna Nun.
Karo: "Si magiken taneh e man bangsa Israel eme kap Imam Eleasar ras Josua anak Nun.
Simalungun: “On do goran-goran ni dalahi na marbagi tanoh in bennima, Malim Eleasar pakon si Josua, anak ni si Nun.
Toba: On do goargoar ni baoa angka na marbagi tano i tu hamu: malim Eleasar, dohot si Josua, anak ni si Nun.
NETBible: “These are the names of the men who are to allocate the land to you as an inheritance: Eleazar the priest and Joshua son of Nun.
NASB: "These are the names of the men who shall apportion the land to you for inheritance: Eleazar the priest and Joshua the son of Nun.
HCSB: "These are the names of the men who are to distribute the land as an inheritance for you: Eleazar the priest and Joshua son of Nun.
LEB: "These are the names of the men who will divide the land for you: the priest Eleazar and Joshua, son of Nun.
NIV: "These are the names of the men who are to assign the land for you as an inheritance: Eleazar the priest and Joshua son of Nun.
ESV: "These are the names of the men who shall divide the land to you for inheritance: Eleazar the priest and Joshua the son of Nun.
NRSV: These are the names of the men who shall apportion the land to you for inheritance: the priest Eleazar and Joshua son of Nun.
REB: “These are the men who are to assign the land for you: Eleazar the priest and Joshua son of Nun.
NKJV: "These are the names of the men who shall divide the land among you as an inheritance: Eleazar the priest and Joshua the son of Nun.
KJV: These [are] the names of the men which shall divide the land unto you: Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun.
AMP: These are the men who shall divide the land to you for inheritance: Eleazar the priest and Joshua son of Nun.
NLT: "These are the men who are to divide the land among the people: Eleazar the priest and Joshua son of Nun.
GNB: “Eleazar the priest and Joshua son of Nun will divide the land for the people.
ERV: “These are the men who will help you divide the land: Eleazar the priest, Joshua son of Nun,
BBE: These are the names of the men who are to make the distribution of the land among you: Eleazar the priest and Joshua, the son of Nun.
MSG: "These are the men who will be in charge of distributing the inheritance of the land: Eleazar the priest and Joshua son of Nun.
CEV: "Eleazar the priest and Joshua son of Nun will divide the land for the Israelites.
CEVUK: “Eleazar the priest and Joshua son of Nun will divide the land for the Israelites.
GWV: "These are the names of the men who will divide the land for you: the priest Eleazar and Joshua, son of Nun.
NET [draft] ITL: “These <0428> are the names <08034> of the men <0376> who <0834> are to allocate <05157> the land <0776> to you as an inheritance: Eleazar <0499> the priest <03548> and Joshua <03091> son <01121> of Nun <05126>.
Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan