KS (Revisi Shellabear 2011): Akan tetapi, orang Lewi tidak turut dihitung bersama bani Israil, seperti diperintahkan ALLAH kepada Musa.
AYT: Akan tetapi, suku Lewi tidak dihitung di antara umat Israel, seperti yang TUHAN perintahkan kepada Musa.
TB: Tetapi orang Lewi tidak turut dicatat bersama-sama dengan orang Israel, seperti yang diperintahkan TUHAN kepada Musa.
TL: Tetapi tiada dibilangnya segala orang Lewi itu di antara bani Israel, setuju dengan firman Tuhan yang kepada Musa.
MILT: Tetapi orang-orang Lewi tidak terbilang di antara bani Israel, seperti yang telah TUHAN (YAHWEH - 03069) perintahkan kepada Musa.
Shellabear 2010: Akan tetapi, orang Lewi tidak turut dihitung bersama bani Israil, seperti diperintahkan ALLAH kepada Musa.
KSKK: Sebagaimana diperintahkan Yahweh kepada Musa, orang-orang Lewi tidak turut dicatat bersama-sama dengan para putra Israel.
VMD: Musa taat kepada TUHAN dan dia tidak menghitung orang Lewi bersama orang Israel lainnya.
BIS: Seperti diperintahkan TUHAN kepada Musa, orang Lewi tidak didaftarkan bersama dengan orang-orang Israel yang lain.
TMV: Sebagaimana yang diperintahkan TUHAN kepada Musa, suku Lewi tidak didaftarkan bersama dengan orang Israel lain.
FAYH: (2-32)
ENDE: Tetapi kaum Levi tidak dibilang bersama dengan bani Israil, sebagaimana jang telah diperintahkan Jahwe kepada Musa.
Shellabear 1912: Tetapi segala orang Lewi itu tiada dihitung di antara segala bani Israel itu seperti firman Allah kepada Musa.
Leydekker Draft: Tetapi segala 'awrang Lejwij 'itu tijadalah de`itong ditengah-tengah benij Jisra`ejl: seperti Huwa telah sudah berpasan pada Musaj.
AVB: Akan tetapi, bani Lewi tidak turut dihitung bersama dengan orang Israel, seperti yang diperintahkan TUHAN kepada Musa.
TB ITL: Tetapi orang Lewi <03881> tidak <03808> turut dicatat <06485> bersama-sama dengan <08432> orang <01121> Israel <03478>, seperti yang <0834> diperintahkan <06680> TUHAN <03069> kepada Musa <04872>.
Jawa: Nanging wong Lewi ora kalebu kacacahake bareng karo wong Israel, kaya kang wus dadi dhawuhe Pangeran Yehuwah marang Nabi Musa.
Jawa 1994: wong Lèwi ora diétung bareng karo wong-wong Israèl liyané.
Sunda: Kaom Lewi henteu diasupkeun ka dinya, sakumaha timbalan PANGERAN ka Musa.
Madura: Akantha se la edhabuwagi PANGERAN ka Mosa, oreng Lewi ta’ ecathet epakompol ban reng-oreng Isra’il laenna.
Bali: Sakadi sane sampun kapituduhang antuk Ida Sang Hyang Widi Wasa ring Dane Musa, wong Lewine punika nenten sareng-sareng kadaptarang ring wong Israele sane lianan.
Bugis: Pada-pada napparéntangngé PUWANGNGE lao ri Musa, tau Léwié dé’ naridaftar silaong sining tau Israél iya laingngé.
Makasar: Sangkamma Naparentakanga Batara mae ri Musa, tu Lewi tena nidattaraki siagang sikamma tu Israel maraenga.
Toraja: Apa iatu to Lewi tae’ nadipasiia’ to Israel, susitu mangka Napepasanan PUANG lako Musa.
Karo: Bagi ipedahken TUHAN man Musa, suku Lewi la ikut isuratken ras suku Israel si debanna.
Simalungun: Tapi anggo halak Levi seng ibilangi i tongah-tongah ni halak Israel songon na tinonahkon ni Jahowa hinan hubani si Musa.”
Toba: Alai anggo halak Lepi ndang dibilangi di tongatonga ni halak Israel, hombar tu na tinonahon ni Jahowa hian tu si Musa.
NETBible: But the Levites were not numbered among the other Israelites, as the
NASB: The Levites, however, were not numbered among the sons of Israel, just as the LORD had commanded Moses.
HCSB: But the Levites were not registered among the Israelites, just as the LORD had commanded Moses.
LEB: As the LORD had commanded Moses, the Levites were not registered along with the other Israelites.
NIV: The Levites, however, were not counted along with the other Israelites, as the LORD commanded Moses.
ESV: But the Levites were not listed among the people of Israel, as the LORD commanded Moses.
NRSV: Just as the LORD had commanded Moses, the Levites were not enrolled among the other Israelites.
REB: The Levites were not included in the lists with their fellow-Israelites, for so the LORD had commanded Moses.
NKJV: But the Levites were not numbered among the children of Israel, just as the LORD commanded Moses.
KJV: But the Levites were not numbered among the children of Israel; as the LORD commanded Moses.
AMP: But the Levites were not numbered with the Israelites, for so the Lord commanded Moses.
NLT: The Levites were exempted from this census by the LORD’s command to Moses.
GNB: As the LORD had commanded Moses, the Levites were not registered with the rest of the Israelites.
ERV: Moses obeyed the LORD and did not count the Levites with the other Israelites.
BBE: But the Levites were not numbered among the children of Israel, as the Lord said to Moses.
MSG: Following GOD's command to Moses, the Levites were not counted in with the rest of Israel.
CEV: The only Israelites not included were the Levites, just as the LORD had commanded Moses.
CEVUK: The only Israelites not included were the Levites, just as the Lord had commanded Moses.
GWV: As the LORD had commanded Moses, the Levites were not registered along with the other Israelites.
NET [draft] ITL: But the Levites <03881> were not <03808> numbered <06485> among <08432> the other Israelites <03478> <01121>, as <0834> the Lord <03069> commanded <06680> Moses <04872>.
Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan