Leydekker Draft: Sabagimana bajik 'ada pasanggarahan-pasanggarahanmu; hej Jaszkhub! padijaman-padijamanmu, hej Jisra`ejl!
AYT: Hai Yakub, tenda-tendamu indah! Hai Israel, tempat kediamanmu indah!
TB: Alangkah indahnya kemah-kemahmu, hai Yakub, dan tempat-tempat kediamanmu, hai Israel!
TL: Bagaimana baik segala kemahmu, hai Yakub, dan kedudukanmu, hai Israel!
MILT: betapa indahnya kemah-kemahmu, ya Yakub, dan tempat-tempat kediamanmu, O, Israel!
Shellabear 2010: Betapa eloknya kemah-kemahmu, hai Yakub, dan tempat-tempat kediamanmu, hai Israil.
KS (Revisi Shellabear 2011): Betapa eloknya kemah-kemahmu, hai Yakub, dan tempat-tempat kediamanmu, hai Israil.
KSKK: Alangkah indahnya kemah-kemahmu, hai Yakub, perkemahanmu, hai Israel!
VMD: Hai bangsa Yakub, kemahmu indah. Hai orang Israel, tempat kediamanmu indah.
BIS: Betapa indahnya kemah-kemahmu hai Yakub, dan tempat-tempat kediamanmu, hai Israel!
TMV: Khemah-khemah Israel sungguh indah,
FAYH: 'Alangkah besarnya sukacita yang menanti Israel, Sukacita di dalam rumah Yakub.
ENDE: Alangkah elok segala kemahmu, hai Jakub, sekalian kediamanmu, hai Israil,
Shellabear 1912: Bahwa betapa elok segala kemahmu hai Yakub bahkan tempat kedudukanmu hai Israel.
AVB: Betapa eloknya khemah-khemahmu, wahai Yakub, dan tempat-tempat kediamanmu, wahai Israel.
TB ITL: Alangkah <04100> indahnya <02895> kemah-kemahmu <0168>, hai Yakub <03290>, dan tempat-tempat kediamanmu <04908>, hai Israel <03478>!
Jawa: Saiba endahe tarub-tarubmu, he Yakub, iya papan padununganmu, he Israel.
Jawa 1994: Kémah-kémahé katon apik, hé Yakub, iya papan padununganmu, hé Israèl.
Sunda: Asri rasmi jajaran kemah Israil.
Madura: Yakub, mah-kemahna ba’na ce’ bagussa, Isra’il, kennengnganna ba’na ce’ leburra!
Bali: Kemah-kemah wong Israele kalintang becik.
Bugis: Temmaka kessinna sining kémamu éh Yakub, sibawa sining onrong muwonroiyé, éh Israélié!
Makasar: Tamaka ga’gana kema-kemanu he Yakub, siagang tampa’-tampa’ pammantangannu, he Israel!
Toraja: Lendu’ mala’bi’na tu tendamu, o Yakub, tu katorroammu, o Israel!
Karo: Mejile kal kemah-kemah Israel,
Simalungun: Jengesni in lampolampomu in, alo Jakob, sagala iananmu, alo Israel!
Toba: Tung na uli sahali do angka undungundungmu, ale Jakkob, angka ingananmu, ale Israel!
NETBible: ‘How beautiful are your tents, O Jacob, and your dwelling places, O Israel!
NASB: How fair are your tents, O Jacob, Your dwellings, O Israel!
HCSB: How beautiful are your tents, Jacob, your dwellings, Israel.
LEB: How beautiful are your tents, Jacob, and the places where you live, Israel.
NIV: "How beautiful are your tents, O Jacob, your dwelling-places, O Israel!
ESV: How lovely are your tents, O Jacob, your encampments, O Israel!
NRSV: how fair are your tents, O Jacob, your encampments, O Israel!
REB: Jacob, how fair are your tents, Israel, your encampments,
NKJV: "How lovely are your tents, O Jacob! Your dwellings, O Israel!
KJV: How goodly are thy tents, O Jacob, [and] thy tabernacles, O Israel!
AMP: How attractive {and} considerable are your tents, O Jacob, {and} your tabernacles, O Israel!
NLT: How beautiful are your tents, O Jacob; how lovely are your homes, O Israel!
GNB: The tents of Israel are beautiful,
ERV: “People of Jacob, your tents are beautiful! Israelites, your homes are beautiful!
BBE: How fair are your tents, O Jacob, your houses, O Israel!
MSG: What beautiful tents, Jacob, oh, your homes, Israel!
CEV: "People of Israel, your camp is lovely.
CEVUK: “People of Israel, your camp is lovely.
GWV: How beautiful are your tents, Jacob, and the places where you live, Israel.
NET [draft] ITL: ‘How <04100> beautiful <02895> are your tents <0168>, O Jacob <03290>, and your dwelling places <04908>, O Israel <03478>!
Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan