Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [MILT]     [PL]  [PB] 
 <<  Amsal 9 : 6 >> 

MILT: Buanglah kebodohan, maka kamu akan hidupdan ikutilah jalan pengertian."


AYT: Tinggalkanlah kenaifanmu, dan hiduplah, serta berjalanlah di jalan pengertian.”

TB: buanglah kebodohan, maka kamu akan hidup, dan ikutilah jalan pengertian."

TL: Tinggalkanlah segala kebodohan supaya kamu selamat, dan turutlah akan jalan akal budi.

Shellabear 2010: Tinggalkanlah keluguan, maka kamu akan hidup, dan majulah di jalan pengertian.”

KS (Revisi Shellabear 2011): Tinggalkanlah keluguan, maka kamu akan hidup, dan majulah di jalan pengertian."

KSKK: Tinggalkanlah kebodohanmu maka engkau akan hidup; ikutilah jalan pengertian yang lurus."

VMD: Tinggalkanlah jalanmu yang lama dan yang bodoh supaya kamu hidup. Ikutilah jalan pengertian.”

TSI: Tinggalkanlah pikiran sempitmu agar engkau hidup bahagia dan majulah terus dalam pemahaman.”

BIS: Tinggalkanlah kebodohan, supaya engkau hidup bahagia. Turutilah jalan orang arif."

TMV: Tinggalkanlah kebodohan supaya kamu hidup bahagia. Ikutilah teladan orang berpengertian."

FAYH: Tinggalkan kebodohanmu, maka kamu akan hidup; belajarlah bagaimana menjadi bijaksana."

ENDE: Tinggalkanlah kebodohan, maka hiduplah engkau, dan mengindjak djalan pengertian.

Shellabear 1912: Jauhkanlah dirimu dari pada orang bodoh supaya kamu hidup dan turutlah akan jalan akal budi."

Leydekker Draft: Meninggalkanlah segala kabodokan, lalu hidoplah: dan berdjadjakhlah pada djalan szakhal.

AVB: Tinggalkanlah kebebalan, maka kamu akan hidup, dan majulah di jalan pengertian.”


TB ITL: buanglah <05800> kebodohan <06612>, maka kamu akan hidup <02421>, dan ikutilah <0833> jalan <01870> pengertian <0998>."


Jawa: ninggala kabodhoan, supaya padha urip, lan nuruta dalane pangreten.”

Jawa 1994: Nyingkirana pesrawungan karo wong gemblung, supaya kowé urip. Mlakua dalaning kapinteran."

Sunda: Lamun hayang jamuga, geura tinggalkeun lingkungan jalma-jalma barodo teh, taluturkeun jalan pangarti."

Madura: Dina’agi kabudhuwan, me’ olle ba’na odhi’ senneng. Toro’ jalanna oreng se penter."

Bali: Kalahinja seka-sekan anake belog-belog, pedas iba lakar idup. Tuutja mambahan pangresepane.”

Bugis: Salaiwi adonggongngé, kuwammengngi mutuwo masennang. Accowériwi lalenna tau mapanré."

Makasar: Bokoi kadongokanga, sollannu attallasa’ mate’ne. Pinawangi oloanna tau cara’deka."

Toraja: Tampemi tu mintu’ katangpaissanan, ammi tuo, sia olaimi tu lalan tangnga’ kinaa.

Karo: Tadingkenlah kalak bodoh jenari ikutkenlah dalan kalak pentar."

Simalungun: Tadingkon hanima ma haotoon ase manggoluh anjaha mardalan ma hanima bani dalan pangarusion.”

Toba: Tadingkon hamu ma angka na neang roha, asa mangolu hamu, jala ihutihut hamu ma dalan hapantason.


NETBible: Abandon your foolish ways so that you may live, and proceed in the way of understanding.”

NASB: "Forsake your folly and live, And proceed in the way of understanding."

HCSB: Leave inexperience behind, and you will live; pursue the way of understanding.

LEB: Stop being gullible and live. Start traveling the road to understanding."

NIV: Leave your simple ways and you will live; walk in the way of understanding.

ESV: Leave your simple ways, and live, and walk in the way of insight."

NRSV: Lay aside immaturity, and live, and walk in the way of insight."

REB: Abandon the company of simpletons and you will live, you will advance in understanding.”

NKJV: Forsake foolishness and live, And go in the way of understanding.

KJV: Forsake the foolish, and live; and go in the way of understanding.

AMP: Leave off, simple ones [forsake the foolish and simpleminded] and live! And walk in the way of insight {and} understanding.

NLT: Leave your foolish ways behind, and begin to live; learn how to be wise."

GNB: Leave the company of ignorant people, and live. Follow the way of knowledge.”

ERV: Leave your old, foolish ways and live! Advance along the path of understanding.”

BBE: Give up the simple ones and have life, and go in the way of knowledge.

MSG: Leave your impoverished confusion and live! Walk up the street to a life with meaning."

CEV: If you want to live, give up your foolishness and let understanding guide your steps."

CEVUK: If you want to live, give up your foolishness and let understanding guide your steps.”

GWV: Stop being gullible and live. Start traveling the road to understanding."


NET [draft] ITL: Abandon <05800> your foolish ways <06612> so that you may live <02421>, and proceed <0833> in the way <01870> of understanding <0998>.”



 <<  Amsal 9 : 6 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel