NASB: Now the LORD spoke to Moses in the plains of Moab by the Jordan opposite Jericho, saying,
AYT: TUHAN berfirman kepada Musa di dataran Moab, di tepi Sungai Yordan, dekat Yerikho,
TB: TUHAN berfirman kepada Musa di dataran Moab di tepi sungai Yordan di dekat Yerikho:
TL: Arakian, maka berfirmanlah Tuhan kepada Musa di padang-padang di Moab, di tepi Yarden bertentangan dengan Yerikho, bunyinya:
MILT: TUHAN (YAHWEH - 03068) berbicara kepada Musa di dataran Moab, di tepi Yordan-Yerikho, firman-Nya,
Shellabear 2010: ALLAH berfirman kepada Musa di Dataran Moab, di tepi Sungai Yordan dekat Yerikho,
KS (Revisi Shellabear 2011): ALLAH berfirman kepada Musa di Dataran Moab, di tepi Sungai Yordan dekat Yerikho,
KSKK: Yahweh berbicara kepada Musa di dataran Moab, dekat Yordan di sebelah Yerikho. Ia bersabda,
VMD: TUHAN berkata kepada Musa di Lembah Yordan di Moab, dekat Sungai Yordan, di seberang Yerikho. Kata-Nya,
BIS: Di dataran Moab, di tepi Sungai Yordan, dekat kota Yerikho, TUHAN berkata kepada Musa,
TMV: Di dataran Moab, di pinggir Sungai Yordan, bertentangan dengan kota Yerikho, TUHAN berfirman kepada Musa,
FAYH: SEMENTARA orang-orang Israel itu berkemah di tepi Sungai Yordan di Dataran Moab, di seberang Yerikho, TUHAN berfirman kepada Musa,
ENDE: Bersabdalah Jahwe kepada Musa dipadang kersang Moab ditepi sungai Jarden didekat Jeriho demikian:
Shellabear 1912: Maka firman Allah kepada Musa di padang Moab di tepi Yordan dekat Yerikho, demikian bunyinya:
Leydekker Draft: SAbermula maka bafermanlah Huwa kapada Musaj, didalam duson-dusonan 'awrang Maw`abij, bersisij Jardejn dekat pada Jerihaw, sabdanja:
AVB: TUHAN berfirman kepada Musa di dataran Moab, di tepi Sungai Yordan dekat Yerikho,
TB ITL: TUHAN <03068> berfirman <01696> kepada <0413> Musa <04872> di dataran <06160> Moab <04124> di tepi <05921> sungai Yordan <03383> di dekat Yerikho <03405>: [<0559>]
Jawa: Pangeran Yehuwah ngandika marang Nabi Musa ana ing tanah ngare ing Moab ing sapinggire bengawan Yarden ing sacedhake Yerikho:
Jawa 1994: Ing tanah ngaré Moab, sacedhaké Kali Yardèn, sangarepé kutha Yérikho, Gusti Allah ngandika marang Musa,
Sunda: Di padataran Moab peuntaseun Yordan nampeu ka Yeriho, PANGERAN nimbalan deui ka Musa,
Madura: E tana lapang Mo’ab, e penggirra Songay Yordan, e seddi’anna kottha Yerikho, PANGERAN adhabu ka Mosa,
Bali: Ring tanahe sane dangsah ring Moab, nampek ring Tukad Yordane, marep-arepan ring kota Yerikone, Ida Sang Hyang Widi Wasa ngandika ring Dane Musa sapuniki:
Bugis: Ri tanéténa Moab, ri wirinna Salo Yordan, seddéna kota Yérikho, makkedai PUWANGNGE lao ri Musa,
Makasar: Ri lappara’ Moab, ri biring Binanga Yordan, ri ampi’na kota Yerikho, Nakana Batara mae ri Musa,
Toraja: Ma’kadami tu PUANG lako Musa dio padang Moab sikandappi’ Yordan sitingoan Yerikho, Nakua:
Karo: I Kendit Moap i kepar Jordan petingtang ras Jeriho nina TUHAN man Musa,
Simalungun: Dob ai nini Jahowa ma hubani si Musa bani pamah Moab, dohorhon Jordan, tontang ni Jeriko.
Toba: (I.) Dung i ro muse hata ni Jahowa tu si Musa di adaran Moab, martopihon Jordan, tondong ni Jeriko, ninna ma:
NETBible: Then the
HCSB: The LORD again spoke to Moses in the plains of Moab by the Jordan across from Jericho:
LEB: The LORD spoke to Moses on the plains of Moab near the Jordan River across from Jericho. He said,
NIV: On the plains of Moab by the Jordan across from Jericho, the LORD said to Moses,
ESV: The LORD spoke to Moses in the plains of Moab by the Jordan at Jericho, saying,
NRSV: In the plains of Moab by the Jordan at Jericho, the LORD spoke to Moses, saying:
REB: THE LORD spoke to Moses in the lowlands of Moab by the Jordan near Jericho. He said:
NKJV: And the LORD spoke to Moses in the plains of Moab by the Jordan across from Jericho, saying:
KJV: And the LORD spake unto Moses in the plains of Moab by Jordan [near] Jericho, saying,
AMP: AND THE Lord said to Moses in the plains of Moab by the Jordan at Jericho,
NLT: While Israel was camped beside the Jordan on the plains of Moab, across from Jericho, the LORD said to Moses,
GNB: In the plains of Moab across the Jordan from Jericho the LORD said to Moses,
ERV: The LORD spoke to Moses. This was in the Jordan Valley in Moab, near the Jordan River, across from Jericho. He said,
BBE: And the Lord said to Moses in the lowlands of Moab by Jordan at Jericho,
MSG: Then GOD spoke to Moses on the Plains of Moab at Jordan-Jericho:
CEV: While the people of Israel were still camped in the lowlands of Moab across the Jordan River from Jericho, the LORD told Moses
CEVUK: While the people of Israel were still camped in the lowlands of Moab across the River Jordan from Jericho, the Lord told Moses
GWV: The LORD spoke to Moses on the plains of Moab near the Jordan River across from Jericho. He said,
NET [draft] ITL: Then the Lord <03068> spoke <01696> to <0413> Moses <04872> in the Moabite <04124> plains <06160> by <05921> the Jordan <03383> near Jericho <03405>. He said <0559>:
Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan