Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [NET]     [PL]  [PB] 
 <<  Keluaran 28 : 23 >> 

NETBible: and you are to make for the breastpiece two gold rings and attach the two rings to the upper two ends of the breastpiece.


AYT: Kamu harus membuat dua gelang emas pada tutup dada itu dan harus memasang dua gelang itu di ujung-ujung tutup dada itu.

TB: Juga haruslah kaubuat untuk tutup dada itu dua gelang emas dan kedua gelang itu harus kaupasang pada kedua ujung tutup dada.

TL: Dan perbuatlah akan perhiasan dada itu dua bentuk cincin emas, lalu bubuhlah cincin itu pada kedua ujung perhiasan dada.

MILT: Dan haruslah engkau membuat kedua buah gelang untuk tutup dada itu dari emas, dan engkau harus memasang kedua gelang itu pada kedua ujung tutup dada itu.

Shellabear 2010: Buat pulalah dua gelang emas, lalu pasanglah kedua gelang itu pada kedua ujung penutup dada.

KS (Revisi Shellabear 2011): Buat pulalah dua gelang emas, lalu pasanglah kedua gelang itu pada kedua ujung penutup dada.

KSKK: dan demikian juga dua gelang emas yang dipasang pada kedua sudut atas.

VMD: Buat dua gelang emas dan pasanglah pada kedua ujung tutup dada itu.

BIS: Buatlah juga dua gelang emas dan pasanglah di kedua ujung atas tutup dada itu

TMV: Buatlah juga dua gelang emas dan pasangkan pada kedua-dua sudut bahagian atas penutup dada.

FAYH: (28-22)

ENDE: Lalu buatlah untuk tutup-dada itu dua gelang emas, dan pasanglah kedua gelang itu pada kedua udjung tutup-dada.

Shellabear 1912: Dan hendaklah engkau perbuat pada perhiasan dada itu dua bentuk cincin emas lalu bubuhlah cincin itu pada kedua ujung perhiasan dada.

Leydekker Draft: Lagipawn 'angkaw 'akan kardjakan pada partjah dada 'itu duwa tjintjin 'amas: maka kaduwa tjintjin 'itu 'angkaw 'akan buboh pada kaduwa hudjong partjah dada 'itu.

AVB: Buatlah juga dua urat gelang emas dan pasanglah kedua-dua urat gelang itu pada kedua-dua hujung penutup dada.


TB ITL: Juga haruslah kaubuat <06213> untuk <05921> tutup dada <02833> itu dua <08147> gelang <02885> emas <02091> dan kedua <08147> gelang <02885> itu harus kaupasang <05414> pada <05921> kedua <08147> ujung <07098> tutup dada <02833>.


Jawa: Uga kaetrapana gelangan mas rong iji, gelangan iku kaetrapna ing pojokane tutup dhadha loro pisan.

Jawa 1994: Gawéa ali-ali mas loro lan pasangen ing pojok-pojok sisih ndhuwur tutup dhadha mau,

Sunda: Kudu nyieun dua ali-ali emas, tuluy pasang dina dua tungtung oto beulah luhur,

Madura: Gabayyagi keya long-kolong emmas dhadhuwa’, pasang e konco’ se dhadhuwa’ e bagiyan attassa totobba dhadha jareya;

Bali: Gaenang bungbung mas dadua tur kenang di bucu-bucu duur tabeng dadane ento.

Bugis: Ebbu towi duwa gellang ulaweng namupasangngi ri iya duwa cappa’na ri yasé’na pattongko aroéro

Makasar: Appare’ tongko rua ponto bulaeng siagang patabai ri rua cappa’ ratena anjo pa’lapa’ barambanga,

Toraja: sia garagai tu da’dua sissin bulaan daona lu pesambo ara’, ammu pale’ke’i tu sissin iato da’dua lako tampak pesambo ara’ patomali.

Karo: Bahan dua gelang emas jenari leketken i bas suki si arah das tutup tenten e,

Simalungun: anjaha bahenonmu do hubani tutup tonton ai dua tintin omas, anjaha nahkon ma na dua tintin ai hubani na dua tampakan ni tutup tonton ai.

Toba: Bahenonmu huhut tu tutup andora i dua tintin sere jala bahenonmu na dua tintin i tu na dua tampahan ni tutup andora i.


NASB: "You shall make on the breastpiece two rings of gold, and shall put the two rings on the two ends of the breastpiece.

HCSB: Fashion two gold rings for the breastpiece and attach them to its two corners.

LEB: Make two gold rings for the breastplate. Attach them to the two top corners of the breastplate.

NIV: Make two gold rings for it and fasten them to two corners of the breastpiece.

ESV: And you shall make for the breastpiece two rings of gold, and put the two rings on the two edges of the breastpiece.

NRSV: and you shall make for the breastpiece two rings of gold, and put the two rings on the two edges of the breastpiece.

REB: Make two gold rings, and fix them on the two upper corners of the breastpiece.

NKJV: "And you shall make two rings of gold for the breastplate, and put the two rings on the two ends of the breastplate.

KJV: And thou shalt make upon the breastplate two rings of gold, and shalt put the two rings on the two ends of the breastplate.

AMP: You shall make on the breastplate two rings of gold and put [them] on the two edges of the breastplate.

NLT: Then make two gold rings and attach them to the top corners of the chestpiece.

GNB: Make two gold rings and attach them to the upper corners of the breastpiece,

ERV: Make two gold rings and put them on two corners of the judgment pouch.

BBE: And put two gold rings on the two ends of the bag.

MSG: Make two rings of gold for the Breastpiece and fasten them to the two ends.

CEV: (28:22)

CEVUK: (28:22)

GWV: Make two gold rings for the breastplate. Attach them to the two top corners of the breastplate.


NET [draft] ITL: and you are to make <06213> for <05921> the breastpiece <02833> two <08147> gold <02091> rings <02885> and attach <05414> the two <08147> rings <02885> to <05921> the upper two <08147> ends <07098> of the breastpiece <02833>.



Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Keluaran 28 : 23 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
© 2010-2021
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Single Panel

Laporan Masalah/Saran