NETBible: For this reason we do not fear when the earth shakes, and the mountains tumble into the depths of the sea,
AYT: (46-3) Karena itu, kita takkan takut meski bumi berubah, dan gunung-gunung tenggelam sampai ke jantung laut;
TB: (46-3) Sebab itu kita tidak akan takut, sekalipun bumi berubah, sekalipun gunung-gunung goncang di dalam laut;
TL: (46-3) Maka sebab itu tiada kami akan takut, jikalau bumi ini bertukar tempatnya dan jikalau segala gunung dipindahkan ke tengah-tengah laut sekalipun;
MILT: (46-3) Oleh sebab itu kita tidak akan takut, sekalipun bumi berubah dan gunung-gunung berguncang di dalam laut.
Shellabear 2010: (46-3) Sebab itu kita tidak akan takut, sekalipun bumi berubah, sekalipun gunung-gunung guncang di tengah-tengah lautan,
KS (Revisi Shellabear 2011): (46-3) Sebab itu kita tidak akan takut, sekalipun bumi berubah, sekalipun gunung-gunung guncang di tengah-tengah lautan,
KSZI: Oleh itu kita tidak akan takut meski bumi ini diganjakkan meski gunung-ganang dialih ke tengah laut,
KSKK: (46-3) Oleh sebab itu kita tidak akan takut, sekalipun bumi berguncang dan gunung-gunung tumbang ke lautan yang paling dalam,
VMD: (46-3) Jadi, kita tidak takut, bila bumi bergetar, dan gunung-gunung berjatuhan ke laut.
BIS: (46-3) Maka kita tidak takut, biarpun bumi bergoncang, dan gunung-gunung tenggelam ke dasar lautan;
TMV: (46-3) Oleh itu, kita tidak akan takut, walaupun bumi gempa dan gunung-gunung jatuh ke dasar laut;
FAYH: Jadi, kita tidak usah takut sekalipun dunia ini hancur berantakan dan gunung-gunung roboh ke dalam laut.
ENDE: (46-3) Karena itu kami tak gentar, walaupun bumi beralih, dan gunung2 berhumbalangan masuk kelubuk laut,
Shellabear 1912: (46-3) Sebab itu tiada kami akan takut kelak jikalau bumi beralih, dan jikalau segala gunung dipindahkan ke tengah-tengah laut sekalipun;
Leydekker Draft: (46-3) Sebab 'itu tijada kamij 'akan takot, djikalaw songgohpawn bumi bersalin tampatnja, dan djikalaw songgohpawn gunong-gunong depindahkan kadalam hati lawut-lawutan:
AVB: Oleh itu, kita tidak akan takut meski bumi ini diganjakkan, meski gunung-ganang dialih ke tengah laut,
TB ITL: (#46-#3) Sebab itu <03651> <05921> kita tidak <03808> akan takut <03372>, sekalipun bumi <0776> berubah <04171>, sekalipun gunung-gunung <02022> goncang <04131> di dalam <03820> laut <03220>;
Jawa: (46-3) Mulane kita ora bakal miris, sanadyan bumi ngantia ngalih panggona, tuwin gunung-gunung padha gonjing ana ing telenging segara;
Jawa 1994: (46-3) Mulané kita padha ora wedi, senajan bumi gonjing, lan gunung padha jugrug ing dhasaring segara;
Sunda: (46-3) Ulah rentag najan jagat oyag sarta gunung-gunung rugrug ka laut,
Madura: (46-3) Daddi sengko’ ban ba’na ta’ tako’, maske bume agundhegga sakale, ban nong-gunong nyellem ka dhasarra tase’ raja;
Bali: Duaning punika iraga nenten jaga ajerih, yadiastun jagate puniki magejeran miwah gunung-gununge pada maclempung ka sawang samudrane,
Bugis: (46-3) Nadé’ tamétau, namuni taggottangngi linoé, sibawa sining bulué tallemme ri borina tasi’é;
Makasar: (46-3) Talamallaka maki’, manna pole ta’goccang linoa, siagang tallang sikamma monconga naung ri tamparanga;
Toraja: (46-3) Iamoto anna tae’ angki la mataku’ moi anna tilele te lino, sia moi anna la tiberu tu mintu’ buntu rokko atena tasik.
Karo: Dibata kap kecion dingen gegehta, lalap ia sikap nampati katawari kita i bas kesusahen.
Simalungun: (46-3) Halani ai seng anjai mabiar hita, age pe mosor tanoh on, anjaha munjom dolog hu tongah-tongah ni laut,
Toba: Debata do haporusanta dohot hagogoanta, pangurupion situtu di hagogotan, angka na mangonai tu hita.
NASB: Therefore we will not fear, though the earth should change And though the mountains slip into the heart of the sea;
HCSB: Therefore we will not be afraid, though the earth trembles and the mountains topple into the depths of the seas,
LEB: That is why we are not afraid even when the earth quakes or the mountains topple into the depths of the sea.
NIV: Therefore we will not fear, though the earth give way and the mountains fall into the heart of the sea,
ESV: Therefore we will not fear though the earth gives way, though the mountains be moved into the heart of the sea,
NRSV: Therefore we will not fear, though the earth should change, though the mountains shake in the heart of the sea;
REB: so we are not afraid though the earth shakes and the mountains move in the depths of the sea,
NKJV: Therefore we will not fear, Even though the earth be removed, And though the mountains be carried into the midst of the sea;
KJV: Therefore will not we fear, though the earth be removed, and though the mountains be carried into the midst of the sea;
AMP: Therefore we will not fear, though the earth should change and though the mountains be shaken into the midst of the seas,
NLT: So we will not fear, even if earthquakes come and the mountains crumble into the sea.
GNB: So we will not be afraid, even if the earth is shaken and mountains fall into the ocean depths;
ERV: So we are not afraid when the earth quakes and the mountains fall into the sea.
BBE: For this cause we will have no fear, even though the earth is changed, and though the mountains are moved in the heart of the sea;
MSG: We stand fearless at the cliff-edge of doom, courageous in seastorm and earthquake,
CEV: And so, we won't be afraid! Let the earth tremble and the mountains tumble into the deepest sea.
CEVUK: And so, we won't be afraid! Let the earth tremble and the mountains tumble into the deepest sea.
GWV: That is why we are not afraid even when the earth quakes or the mountains topple into the depths of the sea.
NET [draft] ITL: For this reason <03651> <05921> we do not <03808> fear <03372> when the earth <0776> shakes <04171>, and the mountains <02022> tumble <04131> into the depths <03820> of the sea <03220>,
Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.
Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan