NIV: Hear now my argument; listen to the plea of my lips.
AYT: Sekarang, dengarkan pembelaanku, dan perhatikan bantahan dari bibirku.
TB: Dengarkanlah pembelaanku, dan perhatikanlah bantahan bibirku.
TL: Sekarang dengarlah olehmu uzurku, dan perhatikanlah perbantahan lidahku.
MILT: Dengarkanlah sekarang pemikiranku, dan dengarkanlah bantahan-bantahan bibirku.
Shellabear 2010: Dengarlah pembelaanku dan perhatikanlah bantahan bibirku.
KS (Revisi Shellabear 2011): Dengarlah pembelaanku dan perhatikanlah bantahan bibirku.
KSKK: Dengarkanlah penjelasanku; pasanglah telingamu kepada pembelaanku.
VMD: Sekarang dengarkan alasanku. Dengarkan yang kukatakan kepadamu.
BIS: Maka dengarkanlah bantahanku; perhatikanlah pembelaanku.
TMV: Dengarlah aku menyatakan perkaraku. Perhatikanlah pembelaanku.
FAYH: "Dengarkanlah aku, pertimbangkan segala alasanku dan permohonanku.
ENDE: Dengarkanlah bantahanku, perhatikanlah pembelaan bibirku!
Shellabear 1912: Dengarlah kiranya akan bicaraku dan perhatikanlah segala pengaduan lidahku.
Leydekker Draft: Dengarlah sakarang 'iszdzarku: dan 'ejlinglah pada segala perbantahan bibir-bibir mulutku.
AVB: Dengarlah pembelaanku dan perhatikanlah bantahan bibirku.
TB ITL: Dengarkanlah <08085> pembelaanku <08433>, dan perhatikanlah <07181> bantahan <07379> bibirku <08193>. [<04994>]
Jawa: Rungokna ta wangsulanku lan gatekna panjawabing lambeku!
Jawa 1994: Mulané rungokna kandhaku, titènana wangsulanku.
Sunda: Anggursi dengekeun, heug ngaraskeun ka kuring.
Madura: Daddi mara edhingngagi sengko’ alabana; mara tetene tang caca reya.
Bali: Indayangja pirengang tiang nartayang wicaran tiange.
Bugis: Naéngkalingani pabbantaku; pénessaini pangéwaingekku.
Makasar: Jari pilangngerimi pappialingku; parhatikangi kana mappatojengku.
Toraja: Perangii tu peta’tanku, sia palan penaai tu pa’pasala sun dio randan pudukku.
Karo: Begikenlah asum aku nuriken ukurku.
Simalungun: Tangar hanima ma hatoranganku, anjaha pardiateihon hanima ma panlawanan ni bibirhu.
Toba: Antong tangihon hamu ma poralusonku, jala parateatehon hamu panariason ni bibirhon.
NETBible: “Listen now to my argument, and be attentive to my lips’ contentions.
NASB: "Please hear my argument And listen to the contentions of my lips.
HCSB: Hear now my argument, and listen to my defense.
LEB: Please listen to my argument, and pay attention to my plea.
ESV: Hear now my argument and listen to the pleadings of my lips.
NRSV: Hear now my reasoning, and listen to the pleadings of my lips.
REB: Listen, now, to my arguments; attend while I put my case.
NKJV: Now hear my reasoning, And heed the pleadings of my lips.
KJV: Hear now my reasoning, and hearken to the pleadings of my lips.
AMP: Hear now my reasoning, and listen to the pleadings of my lips.
NLT: Listen to my charge; pay attention to my arguments.
GNB: Listen while I state my case.
ERV: “Now, listen to my argument. Listen to what I have to say.
BBE: Give ear to the argument of my mouth, and take note of the words of my lips.
MSG: "Listen now while I make my case, consider my side of things for a change.
CEV: and listen to my argument.
CEVUK: and listen to my argument.
GWV: Please listen to my argument, and pay attention to my plea.
NET [draft] ITL: “Listen <08085> now <04994> to my argument <08433>, and be attentive <07181> to my lips <08193>’ contentions <07379>.
Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan