NKJV: Offer to God thanksgiving, And pay your vows to the Most High.
AYT: Persembahkanlah kepada Allah kurban syukur, dan bayarlah nazarmu kepada Yang Mahatinggi!
TB: Persembahkanlah syukur sebagai korban kepada Allah dan bayarlah nazarmu kepada Yang Mahatinggi!
TL: Persembahkanlah syukur kepada Allah dan sampaikanlah segala nazarmu kepada Yang Mahatinggi.
MILT: Kurbankanlah persembahan syukur kepada Allah (Elohim - 0430), dan bayarlah nazarmu kepada Yang Mahatinggi.
Shellabear 2010: Persembahkanlah ucapan syukur kepada Allah, dan bayarlah nazarmu kepada Yang Mahatinggi.
KS (Revisi Shellabear 2011): Persembahkanlah ucapan syukur kepada Allah, dan bayarlah nazarmu kepada Yang Mahatinggi.
KSZI: Persembahkan kesyukuran kepada Allah, dan tunaikan janjimu kepada Yang Maha Tinggi,
KSKK: Persembahkanlah kepada Allah kurban syukur, dan laksanakanlah nazarmu kepada Yang Mahatinggi.
VMD: Kamu telah berjanji kepada Allah Yang Mahatinggi, jadi berikanlah yang telah kamu janjikan kepada-Nya. Bawalah persembahan dan kurban syukurmu.
BIS: Persembahkanlah kurban syukur kepada Allah, tepatilah janjimu kepada Yang Mahatinggi.
TMV: Persembahkanlah ucapan syukur sebagai korban kepada Allah, berikanlah segala persembahan yang kamu janjikan kepada Yang Maha Kuasa.
FAYH: Yang Kuinginkan dari kamu ialah pengucapan syukur yang sungguh-sungguh. Aku ingin kamu menepati janji-janjimu. Aku ingin kamu mempercayakan diri kepada-Ku dalam masa kesulitanmu supaya Aku dapat menyelamatkan kamu, dan kamu dapat memuliakan Aku.
ENDE: Sembahkanlah kepada Allah kurban pudjian, dan bajarlah nadar2mu kepada Jang Mahatinggi;
Shellabear 1912: Persembahkanlah kepada Allah persembahan syukur dan sampaikanlah niatmu kepada Yang Mahatinggi.
Leydekker Draft: Persombilehkanlah ljukur pada 'Allah: dan bajarlah segala nadzarmu pada 'El`aszlaj.
AVB: Persembahkan kesyukuran kepada Allah, dan tunaikan janjimu kepada Yang Maha Tinggi,
TB ITL: Persembahkanlah <02076> <00> syukur <08426> sebagai korban <00> <02076> kepada Allah <0430> dan bayarlah <07999> nazarmu <05088> kepada Yang Mahatinggi <05945>!
Jawa: Ngaturna panuwun minangka kurban marang Gusti Allah, lan luwarana nadarmu marang Kang Mahaluhur!
Jawa 1994: Kowé padha saosa sokur minangka kurban marang Allah, lan luwarana punagimu marang Kang Mahaluhur.
Sunda: Baktikeun katumarimaan maneh, kitu kurban ka Allah mah, jeung tedunan jangji maneh ka Nu Maha Kawasa.
Madura: Atorragi kurban sokkor ka Allah, teptebbi janjina ba’na ka Se Mahakobasa.
Bali: Aturangja aturan panyuksman kitane teken Ida Sang Hyang Widi Wasa, muah bayahja sakancan sesangin kitane teken Ida Sang Maha Wisesa.
Bugis: Akkasuwiyangenni akkarobangeng sukkuru lao ri Allataala, rupaini jancimmu lao ri Iya Pommatanré.
Makasar: Assare mako koro’bang sukkuru’ mae ri Allata’ala, rupai janjinnu mae ri Kaminang Tinggia.
Toraja: Pennoloanni lako Puang Matua tu pa’kurre sumangasan, sia palesso’i tu mintu’ pangallonammu lako Puang Patodoranna.
Karo: Bahanlah pengataken bujur jadi persembahen man Dibata, sehkenlah kai si nggo ipadankenndu man si Meganjangna.
Simalungun: Galangkon ma banggal ni uhur bani Naibata, anjaha galari ma bagah-bagahmu bani Sitimbulan in;
Toba: Pelehon ma tu Debata hamauliateon, jala garari ma angka bagabagami tu Natumimbul.
NETBible: Present to God a thank-offering! Repay your vows to the sovereign One!
NASB: "Offer to God a sacrifice of thanksgiving And pay your vows to the Most High;
HCSB: Sacrifice a thank offering to God, and pay your vows to the Most High.
LEB: Bring your thanks to God as a sacrifice, and keep your vows to the Most High.
NIV: Sacrifice thank-offerings to God, fulfil your vows to the Most High,
ESV: Offer to God a sacrifice of thanksgiving, and perform your vows to the Most High,
NRSV: Offer to God a sacrifice of thanksgiving, and pay your vows to the Most High.
REB: Offer to God a sacrifice of thanksgiving and fulfil your vows to the Most High;
KJV: Offer unto God thanksgiving; and pay thy vows unto the most High:
AMP: Offer to God the sacrifice of thanksgiving, and pay your vows to the Most High,
NLT: What I want instead is your true thanks to God; I want you to fulfill your vows to the Most High.
GNB: Let the giving of thanks be your sacrifice to God, and give the Almighty all that you promised.
ERV: You made promises to God Most High, so give him what you promised. Bring your sacrifices and thank offerings.
BBE: Make an offering of praise to God; keep the agreements which you have made with the Most High;
MSG: Spread for me a banquet of praise, serve High God a feast of kept promises,
CEV: I am God Most High! The only sacrifice I want is for you to be thankful and to keep your word.
CEVUK: I am God Most High! The only sacrifice I want is for you to be thankful and to keep your word.
GWV: Bring your thanks to God as a sacrifice, and keep your vows to the Most High.
NET [draft] ITL: Present <02076> to God <0430> a thank-offering <08426>! Repay <07999> your vows <05088> to the sovereign One <05945>!
Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan