NRSV: Thus Edom refused to give Israel passage through their territory; so Israel turned away from them.
AYT: Edom tidak mengizinkan orang Israel melewati negerinya, lalu orang Israel membelok darinya.
TB: Ketika orang Edom tidak mau mengizinkan orang Israel lalu dari daerahnya, maka orang Israel menyimpang meninggalkannya.
TL: Demikianlah peri dienggankan Edom akan bani Israel melalui perhinggaan negerinya, maka sebab itu undurlah Israel dari padanya.
MILT: Dan orang Edom menolak untuk mengizinkan orang Israel melewati perbatasannya. Dan menyimpanglah orang Israel dari padanya.
Shellabear 2010: Karena orang Edom menolak mengizinkan orang Israil melewati daerahnya, maka berbaliklah orang Israil meninggalkan mereka.
KS (Revisi Shellabear 2011): Karena orang Edom menolak mengizinkan orang Israil melewati daerahnya, maka berbaliklah orang Israil meninggalkan mereka.
KSKK: Dengan demikian Edom menolak memberi izin kepada Israel untuk berjalan lewat negerinya, dan Israel harus mencari jalan lain.
VMD: Raja Edom menolak Israel melewati negerinya lalu orang Israel membelok dan pergi melalui jalan yang lain.
BIS: Maka orang Israel berbalik dan mencari jalan lain sebab tidak diizinkan orang Edom melalui daerah mereka.
TMV: Oleh sebab orang Edom tidak membenarkan orang Israel melalui tanah mereka, orang Israel terpaksa mengambil jalan lain.
FAYH: Karena Edom tidak mau mengizinkan bangsa Israel melintasi negeri mereka, maka bangsa Israel membelok dari Kadesy ke Gunung Hor.
ENDE: Ketika Edom enggan memberi Israil idjin untuk melalui wilajahnja, maka Israil berbelok daripadanja.
Shellabear 1912: Demikianlah peri dienggankan Edom akan bani Israel melalui segala jajahannya maka sebab itu undurlah Israel dari padanya.
Leydekker Draft: Bagitu 'angganlah 'Edawm 'akan berij 'awrang Jisra`ejl 'itu melintas pada tepij tanahnja: tagal 'itu simpanglah 'awrang Jisra`ejl deri padanja.
AVB: Kerana orang Edom menolak dan tidak mengizinkan orang Israel lalu di daerahnya, maka berbaliklah orang Israel meninggalkan mereka.
TB ITL: Ketika orang Edom <0123> tidak mau <03985> mengizinkan <05414> orang Israel <03478> lalu <05674> dari daerahnya <01366>, maka orang Israel <03478> menyimpang meninggalkannya <05186>. [<05921>]
Jawa: Sarehne wong Edom kenceng ora nglilani wong Israel liwat ing tlatahe, mulane wong Israel banjur padha nyimpang ninggal wewengkon kono.
Jawa 1994: Bareng wong Édom ora ngolèhaké wong Israèl liwat ing daérahé kono, wong Israèl banjur nyimpang dalan.
Sunda: Ku lantaran teu diidinan ngaliwat tanah urang Edom, urang Israil nyimpang ka jalan sejen.
Madura: Daddi oreng Isra’il laju abali, nyare jalan laen, sabab bi’ oreng Edom ta’ ebagi lebat e nagarana.
Bali: Santukan wong Edome nenten nglugrain wong Israele nglintang ring wewidangannyane, kenginan wong Israele raris mamargi tur ngrereh margi sane lianan.
Bugis: Nagilinna tau Israélié nasappa laleng laing saba’ dé’ naripalalo ri tau Edongngé molai daérana mennang.
Makasar: Jari a’gilimmi tu Israel untu’ a’boya oloang maraeng lanri tenana nipa’biangi ri tu Edom numalo ri daerana ke’nanga.
Toraja: Susimoto tu Edom tang unneloran to Israel unnola lendu’ lili’na, iamoto nasepangi to Israel tu lili’na.
Karo: Erkite-kiteken la ibere kalak Edom kalak Israel mentas arah daerahna, nilah kalak Israel jenari lawes ia arah dalin si deban.
Simalungun: Ase sonai ma pangengkar ni raja ni Edom palopas halak Israel mamontas hun nagorini, jadi manlembang ma halak Israel manlembangisi.
Toba: Asa songon i ma panjua ni halak Edom mangaloas halak Israel mamolus sian luatna, jadi mamedu ma halak Israel pasiding ibana.
NETBible: So Edom refused to give Israel passage through his border; therefore Israel turned away from him.
NASB: Thus Edom refused to allow Israel to pass through his territory; so Israel turned away from him.
HCSB: Edom refused to allow Israel to travel through their territory, and Israel turned away from them.
LEB: Since the Edomites refused to let Israel go through their territory, the Israelites turned around and went a different way.
NIV: Since Edom refused to let them go through their territory, Israel turned away from them.
ESV: Thus Edom refused to give Israel passage through his territory, so Israel turned away from him.
REB: Since the Edomites would not allow Israel to cross their frontier, Israel turned and went a different way.
NKJV: Thus Edom refused to give Israel passage through his territory; so Israel turned away from him.
KJV: Thus Edom refused to give Israel passage through his border: wherefore Israel turned away from him.
AMP: Thus Edom refused to give Israel passage through his territory, so Israel turned away from him.
NLT: Because Edom refused to allow Israel to pass through their country, Israel was forced to turn around.
GNB: Because the Edomites would not let the Israelites pass through their territory, the Israelites turned and went another way.
ERV: The king of Edom refused to let the Israelites travel through his country, so the Israelites turned around and went another way.
BBE: So Edom would not let Israel go through his land; and Israel went in another direction.
MSG: Edom refused to let them cross through his land. So Israel had to detour around him.
CEV: to keep Israel from passing through its territory. So the Israelites had to go in another direction.
CEVUK: to keep Israel from passing through its territory. So the Israelites had to go in another direction.
GWV: Since the Edomites refused to let Israel go through their territory, the Israelites turned around and went a different way.
NET [draft] ITL: So Edom <0123> refused <03985> to give <05414> Israel <03478> passage through <05674> his border <01366>; therefore Israel <03478> turned away <05186> from <05921> him.
Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan