REB: At the end of forty days Noah opened the hatch that he had made in the ark,
AYT: Pada akhir dari 40 hari itu, Nuh membuka jendela bahtera yang dibuatnya,
TB: Sesudah lewat empat puluh hari, maka Nuh membuka tingkap yang dibuatnya pada bahtera itu.
TL: Maka kemudian dari pada empat puluh hari dibukakanlah oleh Nuh tingkap bahtera, yang telah diperbuatnya itu.
MILT: Dan terjadilah, pada akhir dari empat puluh hari itu, maka Nuh membuka jendela bahtera yang dibuatnya.
Shellabear 2010: Empat puluh hari kemudian, Nuh membuka jendela bahtera yang dibuatnya,
KS (Revisi Shellabear 2011): Empat puluh hari kemudian, Nuh membuka jendela bahtera yang dibuatnya,
KSKK: Pada akhir hari keempat puluh Nuh membuka jendela bahtera yang dibuatnya,
VMD: Empat puluh hari kemudian Nuh membuka jendela yang telah dibuatnya pada perahu.
TSI: Empat puluh hari kemudian, Nuh membuka jendela yang sudah dibuatnya pada kapal itu,
BIS: Setelah empat puluh hari, Nuh membuka sebuah jendela kapal,
TMV: Selepas empat puluh hari, Nuh membuka sebuah tingkap bahtera
FAYH: Sesudah lewat empat puluh hari lagi, Nuh membuka jendela bahtera
ENDE: Empatpuluh hari kemudian Noah membuka tingkap jang telah dibuatnja pada bahtera itu,
Shellabear 1912: Maka kemudian dari pada empat puluh hari dibukalah oleh Nuh akan tingkap bahtera yang telah diperbuatnya itu.
Leydekker Draft: Maka djadilah komedijen deri pada 'udjong 'ampat puloh harij, bahuwa debukalah Noh 'akan tingkap Bahtara, jang sudahlah debowatnja.
AVB: Empat puluh hari kemudian, Nuh membuka jendela bahtera yang dibuatnya,
TB ITL: Sesudah lewat <07093> <01961> empat puluh <0705> hari <03117>, maka Nuh <05146> membuka <06605> tingkap <02474> yang <0834> dibuatnya <06213> pada bahtera <08392> itu.
Jawa: Kacarita bareng wus kelakon patang puluh dina, Rama Nuh ngengakake cendhelaning prau yasane,
Jawa 1994: Sawisé patang puluh dina, Nuh banjur ngengakaké jendhélané prau,
Sunda: Opat puluh poe ti harita, Enoh mukakeun jandela,
Madura: Saellana olle pa’ polo are abidda, Ennoh mokka’ candhelana parao jareya settong,
Bali: Sasampune langkung petang dasa rahina, Dane Nuh raris ngampakang jendelan kapale punika.
Bugis: Labe’nana patappulo esso, natimpa’ni Nuh séuwa tellongenna kappala’é,
Makasar: Narapiki patampulo allo, nasungkemi Nuh tontonganna anjo kappalaka,
Toraja: Undinna tonna patangpulomo allona, nabungka’mi Nuh tu pentiroan lembang, tu mangka nagaraga.
Bambam: Lessu'i appa' pulo benginna, nabukkaim Nuh indo suleba'na kappala'
Karo: Empat puluh wari kenca si e italangi Nuah sada jendela kapal e,
Simalungun: Dob salpu ompat puluh ari, iungkab si Noak ma jandela ni parau na pinaulini ai.
Toba: (II.) Salpu muse opatpulu borngin, diungkap si Noak ma pandiloan ni parau na binahenna i.
Kupang: Lewat ampa pulu hari, ju Noh buka kapal pung jandela satu.
NETBible: At the end of forty days, Noah opened the window he had made in the ark
NASB: Then it came about at the end of forty days, that Noah opened the window of the ark which he had made;
HCSB: After 40 days Noah opened the window of the ark that he had made,
LEB: After 40 more days Noah opened the window he had made in the ship
NIV: After forty days Noah opened the window he had made in the ark
ESV: At the end of forty days Noah opened the window of the ark that he had made
NRSV: At the end of forty days Noah opened the window of the ark that he had made
NKJV: So it came to pass, at the end of forty days, that Noah opened the window of the ark which he had made.
KJV: And it came to pass at the end of forty days, that Noah opened the window of the ark which he had made:
AMP: At the end of [another] forty days Noah opened {a} window of the ark which he had made
NLT: After another forty days, Noah opened the window he had made in the boat
GNB: After forty days Noah opened a window
ERV: Forty days later Noah opened the window he had made in the boat.
BBE: Then, after forty days, through the open window of the ark which he had made,
MSG: After forty days Noah opened the window that he had built into the ship.
CEV: Forty days later Noah opened a window to send out a raven, but it kept flying around until the water had dried up.
CEVUK: Forty days later Noah opened a window to send out a raven, but it kept flying around until the water had dried up.
GWV: After 40 more days Noah opened the window he had made in the ship
NET [draft] ITL: At the end <07093> of forty <0705> days <03117>, Noah <05146> opened <06605> the window <02474> he had made <06213> in the ark <08392>
Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan