REB: Observe the sabbath day and keep it holy as the LORD your God commanded you.
AYT: Ingatlah dan kuduskanlah hari Sabat seperti yang diperintahkan TUHAN, Allahmu, kepadamu.
TB: Tetaplah ingat dan kuduskanlah hari Sabat, seperti yang diperintahkan kepadamu oleh TUHAN, Allahmu.
TL: Permuliakanlah kamu akan hari sabat, supaya kamu menguduskan dia, seperti firman Tuhan, Allahmu, kepadamu.
MILT: Peliharalah Sabat, dengan menguduskannya seperti yang telah TUHAN (YAHWEH - 03068), Allahmu (Elohimmu - 0430), perintahkan kepadamu.
Shellabear 2010: Peliharalah hari Sabat dan jagalah kesuciannya, seperti yang diperintahkan ALLAH, Tuhanmu, kepadamu.
KS (Revisi Shellabear 2011): Peliharalah hari Sabat dan jagalah kesuciannya, seperti yang diperintahkan ALLAH, Tuhanmu, kepadamu.
KSKK: Ingatlah selalu untuk menguduskan hari Sabat, seperti yang diperintahkan Yahweh, Allahmu, kepadamu.
VMD: Ingatlah membuat Hari Sabat menjadi hari yang istimewa sesuai dengan perintah TUHAN Allahmu.
TSI: Ingatlah untuk menjaga kekudusan hari Sabat dengan menaati peraturan yang diberikan TUHAN Allahmu tentang hari itu.
BIS: Rayakanlah hari Sabat dan hormatilah sebagai hari yang suci, sebab Akulah TUHAN Allahmu yang memerintahkannya kepadamu.
TMV: Rayakanlah hari Sabat dan hormatilah hari itu sebagai hari yang suci, seperti yang Aku TUHAN, Allah kamu, perintahkan.
FAYH: "'Kuduskan hari Sabat. Inilah perintah TUHAN, Allahmu.
ENDE: Peliharalah hari Sabbat supaja engkau kuduskan, sebagaimana jang telah diperintahkan kepadamu oleh Jahwe Allahmu.
Shellabear 1912: Peliharakanlah hari perhentian itu supaya engkau menguduskan dia.
Leydekker Draft: 'Ingatlah 'angkaw pada harij sabtu, 'akan mengkhuduskan 'itu: seperti Huwa 'Ilahmu sudah berpasan padamu.
AVB: Peliharalah hari Sabat dan jagalah kesuciannya, seperti yang diperintahkan TUHAN, Allahmu, kepadamu.
TB ITL: Tetaplah ingat <08104> dan kuduskanlah <06942> hari <03117> Sabat <07676>, seperti <0834> yang diperintahkan <06680> kepadamu oleh TUHAN <03068>, Allahmu <0430>.
Jawa: Sira tansah elinga marang dina Sabat, sarta iku sira sucekna, kaya kang wus didhawuhake Pangeran Yehuwah, Allahira, marang sira.
Jawa 1994: Kowé kudu ngurmati dina Sabbat, merga dina kuwi suci, kaya kang wis didhawuhaké déning Pangéran, Allahmu marang kowé.
Sunda: Masing gumati kana poe Sabat, kudu disucikeun salalawasna sakumaha anu diparentahkeun ku Kami, PANGERAN Allah maraneh.
Madura: Raya’agi are Sabat ban hormadi menangka are se socce, sabab Sengko’ GUSTE Allahna ba’na se marenta’agi jareya ka ba’na.
Bali: Luihangja dina Sabate, tur ajiang dinane ento dadi dina ane suci, sawireh Ulun ene Ida Sang Hyang Widi Wasa, Widin kitane ane nitahang ento teken kita.
Bugis: Pakarajai esso Saba’é sibawa pakalebbii selaku esso iya mapaccingngé, saba’ Iyya’na PUWANG Allataalamu iya mapparéntangngéngngi lao ri iko.
Makasar: Pakalompoi Allo Pammari-mariang siagang pakala’biriki salaku allo matangkasa’, nasaba’ iNakkemi Karaeng Allata’alanu amparentakangi mae ri kau.
Toraja: Karitutui tu allo katorroan, ammu pamadatui, susitu mangkamoko Napasan PUANG, Kapenombammu.
Karo: Perdiateken wari Sabat, maka ipebadiakenndu e bagi si Kuperentahken TUHAN Dibatandu man bandu.
Simalungun: Ramotkon ma ari Sabat in laho papansingkonsi, songon na tinonahkon ni Jahowa Naibatamu bam.
Toba: Ingot hamu ma ari Sabbat i laho pabadiahonsa, songon na tinonahon ni Jahowa, Debatam tu ho.
NETBible: Be careful to observe the Sabbath day just as the
NASB: ‘Observe the sabbath day to keep it holy, as the LORD your God commanded you.
HCSB: Be careful to dedicate the Sabbath day, as the LORD your God has commanded you.
LEB: "Observe the day of worship as a holy day. This is what the LORD your God has commanded you.
NIV: "Observe the Sabbath day by keeping it holy, as the LORD your God has commanded you.
ESV: "'Observe the Sabbath day, to keep it holy, as the LORD your God commanded you.
NRSV: Observe the sabbath day and keep it holy, as the LORD your God commanded you.
NKJV: ‘Observe the Sabbath day, to keep it holy, as the LORD your God commanded you.
KJV: Keep the sabbath day to sanctify it, as the LORD thy God hath commanded thee.
AMP: Observe the Sabbath day to keep it holy, as the Lord your God commanded you.
NLT: "‘Observe the Sabbath day by keeping it holy, as the LORD your God has commanded you.
GNB: “‘Observe the Sabbath and keep it holy, as I, the LORD your God, have commanded you.
ERV: ‘You must keep the Sabbath a special day like the LORD your God commanded.
BBE: Keep the Sabbath day as a holy day, as you have been ordered by the Lord your God.
MSG: No working on the Sabbath; keep it holy just as GOD, your God, commanded you.
CEV: Show respect for the Sabbath Day--it belongs to me.
CEVUK: Show respect for the Sabbath Day—it belongs to me.
GWV: "Observe the day of worship as a holy day. This is what the LORD your God has commanded you.
NET [draft] ITL: Be careful <08104> to observe <06942> the Sabbath <07676> day <03117> just as <0834> the Lord <03068> your God <0430> has commanded <06680> you.
Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan