Shellabear 2010: Pada waktu Samuil sudah tua, ia mengangkat anak-anaknya menjadi hakim atas orang Israil.
AYT: Di usianya yang sudah tua, Samuel mengangkat anak-anaknya laki-laki menjadi hakim atas Israel.
TB: Setelah Samuel menjadi tua, diangkatnyalah anak-anaknya laki-laki menjadi hakim atas orang Israel.
TL: Sebermula, maka pada masa Semuel sudah tua diangkatnya kedua anaknya laki-laki akan hakim atas orang Israel.
MILT: Dan terjadilah, ketika Samuel telah menjadi tua, dia mengangkat putra-putranya sebagai hakim atas Israel.
KS (Revisi Shellabear 2011): Pada waktu Samuil sudah tua, ia mengangkat anak-anaknya menjadi hakim atas orang Israil.
KSKK: Ketika Samuel menjadi semakin tua, ia mengangkat putra-putranya menjadi hakim atas seluruh Israel.
VMD: Ketika Samuel mencapai usia lanjut, ia mengangkat anak-anaknya menjadi hakim di Israel.
TSI: Pada masa tuanya, Samuel mengangkat kedua anak laki-lakinya untuk menggantikan dia sebagai hakim bagi bangsa Israel.
BIS: Setelah Samuel tua, diangkatnya anak-anaknya menjadi hakim di Israel.
TMV: Apabila Samuel sudah tua, dia melantik anak-anaknya menjadi hakim di Israel.
FAYH: KETIKA Samuel telah lanjut usia, ia mengangkat putra-putranya menjadi hakim atas orang Israel.
ENDE: Ketika sudah tua, Sjemuel mengangkat kedua anaknja mendjadi hakim bagi Israil.
Shellabear 1912: Maka jadilah pada masa Samuel telah tua maka anak-anaknya pula dijadikannya hakim atas orang Israel.
Leydekker Draft: Sabermula djadi, satelah SJemu`ejl sudah djadi tuwah, bahuwa de`angkatnja 'anakh-anakhnja laki-laki 'akan Hakim-hakim 'atas 'awrang Jisra`ejl.
AVB: Apabila Samuel sudah tua, dia melantik anak-anaknya untuk menjadi hakim kepada orang Israel.
TB ITL: Setelah Samuel <08050> menjadi <01961> tua <02204>, diangkatnyalah <07760> anak-anaknya laki-laki <01121> menjadi hakim <08199> atas orang Israel <03478>. [<0834>]
Jawa: Bareng Nabi Samuel wis sepuh, putrane kakung diangkat dadi hakime wong Israel.
Jawa 1994: Bareng Samuèl wis tuwa, anak-anaké padha diangkat dadi hakim ing Israèl.
Sunda: Sanggeus beuki sepuh Samuel ngangkat putra-putrana jadi hakim di Israil.
Madura: Saellana seppo, Samuwel ngangkat tra-pottrana epadaddi hakim e Isra’il.
Bali: Sasampune Dane Samuel lingsir, oka-okan danene sane lanang raris kadegang dados hakim ring Israel.
Bugis: Macowanana Samuél, naakkani ana’-ana’na mancaji haking ri Israél.
Makasar: Ri wattunna toamo Samuel, naangka’mi ana’-ana’na a’jari haking ri Israel.
Toraja: Iatonna matuamo tu Samuel, naangka’mi tu anakna muane da’dua la dadi to parengnge’na to Israel.
Karo: Asum Samuel nggo metua iangkatna anakna jadi hakim i Israel.
Simalungun: Jadi dob sayur matua si Samuel, ipabangkit ma anakni ai manguhumi halak Israel.
Toba: (I.) Alai dung sarimatua si Samuel, dipabangkit ma anakna na dua i, bahen panguhum di Israel.
NETBible: In his old age Samuel appointed his sons as judges over Israel.
NASB: And it came about when Samuel was old that he appointed his sons judges over Israel.
HCSB: When Samuel grew old, he appointed his sons as judges over Israel.
LEB: When Samuel was old, he made his sons judges over Israel.
NIV: When Samuel grew old, he appointed his sons as judges for Israel.
ESV: When Samuel became old, he made his sons judges over Israel.
NRSV: When Samuel became old, he made his sons judges over Israel.
REB: WHEN Samuel grew old, he appointed his sons to be judges in Israel.
NKJV: Now it came to pass when Samuel was old that he made his sons judges over Israel.
KJV: And it came to pass, when Samuel was old, that he made his sons judges over Israel.
AMP: WHEN SAMUEL was old, he made his sons judges over Israel.
NLT: As Samuel grew old, he appointed his sons to be judges over Israel.
GNB: When Samuel grew old, he made his sons judges in Israel.
ERV: When Samuel was old, he appointed his sons to be judges for Israel.
BBE: Now when Samuel was old, he made his sons judges over Israel.
MSG: When Samuel got to be an old man, he set his sons up as judges in Israel.
CEV: Samuel had two sons. The older one was Joel, and the younger one was Abijah. When Samuel was getting old, he let them be leaders at Beersheba.
CEVUK: Samuel had two sons. The elder one was Joel, and the younger one was Abijah. When Samuel was getting old, he let them be leaders at Beersheba.
GWV: When Samuel was old, he made his sons judges over Israel.
NET [draft] ITL: In his old age <02204> Samuel <08050> appointed <07760> his sons <01121> as judges <08199> over Israel <03478>.
Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan