Shellabear 2010: Sebab itu perhatikanlah dirimu baik-baik supaya kamu mencintai ALLAH, Tuhanmu.
AYT: Karena itu, bertekunlah dengan sungguh-sungguh untuk mengasihi TUHAN, Allahmu, demi nyawamu.
TB: Maka demi nyawamu, bertekunlah mengasihi TUHAN, Allahmu.
TL: Maka sebab itu ingatlah baik-baik, supaya kamu mengasihi akan Tuhan, Allahmu!
MILT: Dan kamu harus sangat hati-hati terhadap dirimu untuk mengasihi TUHAN (YAHWEH - 03068), Allahmu (Elohimmu - 0430).
KS (Revisi Shellabear 2011): Sebab itu perhatikanlah dirimu baik-baik supaya kamu mencintai ALLAH, Tuhanmu.
KSKK: Karena itu, bertekunlah mencintai Yahweh, Allahmu!
VMD: Jadi, teruslah mengasihi TUHAN Allahmu.
TSI: Karena itu, pastikanlah kalian mengasihi TUHAN Allah kalian!
BIS: Sebab itu, ingatlah untuk mengasihi TUHAN Allahmu.
TMV: Oleh itu, kamu harus bersungguh-sungguh mengasihi TUHAN, Allah kamu.
FAYH: Karena itu, waspadalah, hendaknya kalian selalu mengasihi Dia.
ENDE: Djadi, djagalah dirimu baik2, supaja kamu mentjintai Jahwe, Allahmu.
Shellabear 1912: Sebab itu ingatlah baik-baik akan dirimu supaya kamu mengasihi akan Tuhanmu Allah.
Leydekker Draft: Sebab 'itu 'ingatlah bajik-bajik pada dirij-dirij kamu, 'akan meng`asehij Huwa 'Ilah kamu.
AVB: Oleh sebab itu perhatikanlah dirimu baik-baik supaya kamu mencintai TUHAN, Allahmu.
TB ITL: Maka demi nyawamu <05315>, bertekunlah <03966> <08104> mengasihi <0157> TUHAN <03068>, Allahmu <0430>.
Jawa: Kang iku dipadha mantep anggonmu padha asih marang Pangeran Yehuwah, Gusti Allahmu kang marga saka nyawamu.
Jawa 1994: Mulané aja padha lali nresnani marang Pangéran Allahmu.
Sunda: Jadi masing hade-hade enggoning nyaah ka PANGERAN Allah maraneh teh.
Madura: Daddi kaenga’e sopaja ba’na teptep taresna ka GUSTE Allahna.
Bali: Duaning punika, pagehangja astiti baktin semetone ring Ida Sang Hyang Widi Wasa, Widin semetone.
Bugis: Rimakkuwannanaro, éngngerangngi untu’ mamaséiwi PUWANG Allataalamu.
Makasar: Lanri kammana anjo, angngu’rangiko untu’ mangngamaseang mae ri Karaeng Allata’alanu.
Toraja: Palan tonganni penaammi, sia kamali’i tu PUANG, Kapenombammi.
Karo: Dage tutuslah atendu ngkelengi TUHAN Dibatandu.
Simalungun: Jaga tumang ma nasiam bani diri nasiam laho mangkaholongi Jahowa Naibata nasiam;
Toba: Dibahen i sai ramoti hamu situtu tondimuna i mangkaholongi Jahowa Debatamuna i.
NETBible: Watch yourselves carefully! Love the
NASB: "So take diligent heed to yourselves to love the LORD your God.
HCSB: So be very diligent to love the LORD your God for your own well-being.
LEB: Be very careful to love the LORD your God.
NIV: So be very careful to love the LORD your God.
ESV: Be very careful, therefore, to love the LORD your God.
NRSV: Be very careful, therefore, to love the LORD your God.
REB: For your own sakes be very careful to love the LORD your God.
NKJV: "Therefore take careful heed to yourselves, that you love the LORD your God.
KJV: Take good heed therefore unto yourselves, that ye love the LORD your God.
AMP: Be very watchful of yourselves, therefore, to love the Lord your God.
NLT: So be very careful to love the LORD your God.
GNB: Be careful, then, to love the LORD your God.
ERV: So you must continue to love the LORD your God.
BBE: So keep watch on yourselves, and see that you have love for the Lord your God.
MSG: "Now, vigilantly guard your souls: Love GOD, your God.
CEV: Be sure to always love the LORD your God.
CEVUK: Be sure to love the Lord your God always.
GWV: Be very careful to love the LORD your God.
NET [draft] ITL: Watch <08104> yourselves <05315> carefully <03966>! Love <0157> the Lord <03068> your God <0430>!
Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan