Sunda: (61-7) Mugi raja dipanjangkeun yuswa, widian hirup salalamina!
AYT: (61-7) Engkau hendak menambahkan umur raja, tahun-tahunnya seperti banyaknya generasi.
TB: (61-7) Tambahilah umur raja, tahun-tahun hidupnya kiranya sampai turun-temurun;
TL: (61-7) Bahwa Engkau akan melanjutkan umur raja, maka tahunnya seolah-olah sampai turun-temurun.
MILT: (61-7) Engkau akan menambah hari-hari hidup kepada raja; tahun-tahunnya dari generasi ke generasi.
Shellabear 2010: (61-7) Kiranya Engkau memanjangkan umur raja, kiranya tahun-tahunnya seperti dari zaman ke zaman.
KS (Revisi Shellabear 2011): (61-7) Kiranya Engkau memanjangkan umur raja, kiranya tahun-tahunnya seperti dari zaman ke zaman.
KSZI: Engkau akan melanjutkan usia raja, hayatnya dan zuriatnya turun-temurun.
KSKK: (61-7) Perbanyaklah hari-hari kehidupan raja; perpanjanglah tahun-tahunnya selama turun-temurun.
VMD: (61-7) Berikanlah usia panjang kepada raja, biarlah dia hidup selama-lamanya.
BIS: (61-7) Semoga raja panjang umur, sehingga ia hidup turun-temurun.
TMV: (61-7) Lanjutkanlah usia raja, semoga kerajaannya berlanjutan turun-temurun.
FAYH: Engkau akan menambah umurku dengan tahun-tahun yang penuh berkat seperti tahun-tahun banyak generasi yang dijadikan satu.
ENDE: (61-7) Tambahkanlah hari2 pada hari Seri Baginda, biarlah tahun2nja bagaikan angkatan2 lamanja.
Shellabear 1912: (61-7) Maka Engkau akan melanjutkan umur raja, dan segala tahunnya akan disamakan dengan banyak keturunan.
Leydekker Draft: (61-7) 'Angkaw 'akan menambahij babarapa harij kapada harij-harij Sulthan tahon-tahonnja 'akan 'ada seperti deri pada bangsa datang kapada bangsa.
AVB: Engkau akan melanjutkan usia raja, hayatnya dan zuriatnya turun-temurun.
TB ITL: (#61-#7) Tambahilah <03254> umur <03117> raja <04428>, tahun-tahun <08141> hidupnya <03117> kiranya sampai <01755> turun-temurun <01755>; [<05921> <03644>]
Jawa: (61-7) Paduka mugi karsaa mewahi yuswanipun Sang Prabu, taun-taun sugengipun sageda ngantos turun-tumurun.
Jawa 1994: (61-7) Paduka mugi mewahi yuswanipun Sang Prabu, lestantuna sugengipun ing selaminipun.
Madura: (61-7) Moga rato lanjanga omor sopaja odhi’ ron-temoron.
Bali: Wewehinja yusan ida sang prabu malih makudang-kudang warsa, tur lugrainja ida ngraris nyeneng.
Bugis: (61-7) Tennapodo malampé sunge’i arungngé, angkanna tuwoi massossoreng.
Makasar: (61-7) Poro la’bu lalo umuru’na karaenga, sa’genna attallasa’ a’bija-bija.
Toraja: (61-7) Sangapaoi amMi pamalambe’i tu sunga’na datu, anna tiro lanto mimi’na.
Karo: Sabap Kam o Dibata, si nggo megiken padanku, IberekenNdu man bangku si jadi kerajangen kalak si erkemalangen man BaNdu.
Simalungun: (61-7) Tambahi Ham ma ganjang ni ari-ari hubani goluh ni raja in, sai marsundut-sundut ma tahun ni goluhni.
Toba: Ai ianggo Ho, ale Debata, nunga dibege Ho angka bagabagangku, nunga dilehon Ho tu ahu jambar ni angka na mangkabiari goarmu.
NETBible: Give the king long life! Make his lifetime span several generations!
NASB: You will prolong the king’s life; His years will be as many generations.
HCSB: Add days to the king's life; may his years span many generations.
LEB: Add days upon days to the life of the king. May his years endure throughout every generation.
NIV: Increase the days of the king’s life, his years for many generations.
ESV: Prolong the life of the king; may his years endure to all generations!
NRSV: Prolong the life of the king; may his years endure to all generations!
REB: To the king's life add length of days; prolong his years for many generations.
NKJV: You will prolong the king’s life, His years as many generations.
KJV: Thou wilt prolong the king’s life: [and] his years as many generations.
AMP: May You prolong the [true] King's life [adding days upon days], and may His years be to the last generation [of this world and the generations of the world to come].
NLT: Add many years to the life of the king! May his years span the generations!
GNB: Add many years to the king's life; let him live on and on!
ERV: Give the king a long life. Let him live forever!
BBE: You will give the king long life; and make his years go on through the generations.
MSG: Let the days of the king add up to years and years of good rule.
CEV: Let the king have a long and healthy life.
CEVUK: Let the king have a long and healthy life.
GWV: Add days upon days to the life of the king. May his years endure throughout every generation.
NET [draft] ITL: Give <03254> the king <04428> long <03254> life <03117>! Make his lifetime <08141> span several generations <01755> <01755>!
Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan