TB: Kemudian raja Israel memanggil seorang pegawai istana, katanya: "Jemputlah Mikha bin Yimla dengan segera!"
AYT: Lalu, raja Israel memanggil seorang pegawai istana, dan berkata, “Jemputlah Mikha, anak Yimla, secepatnya!”
TL: Maka dipanggil raja israel akan seorang penjawat istana, titahnya: Pergilah engkau dengan segera, bawalah ke mari akan Mikha bin Yimla.
MILT: Dan raja Israel memanggil seorang sida-sida dan berkata, "Bawalah Mikha anak Yimla secepatnya!"
Shellabear 2010: Kemudian raja Israil memanggil seorang pegawai istananya dan berkata, “Jemputlah segera Mikha bin Yimla.”
KS (Revisi Shellabear 2011): Kemudian raja Israil memanggil seorang pegawai istananya dan berkata, "Jemputlah segera Mikha bin Yimla."
KSKK: Maka Raja Israel memanggil salah seorang pegawainya dan berkata, "Bawalah Mikha, putra Yimla, segera."
VMD: Kemudian Raja Ahab memanggil salah seorang pegawainya dan berkata, “Cepat, bawa Mikha anak Yimla kemari!”
BIS: Maka Ahab memanggil seorang pegawai istana lalu menyuruh dia cepat-cepat pergi menjemput Mikha.
TMV: Oleh itu Raja Ahab memanggil seorang pegawai istana dan menyuruh dia cepat-cepat menjemput Mikha.
FAYH: Maka raja Israel menyuruh salah seorang pengawalnya untuk segera pergi menjemput Mikha putra Yimla.
ENDE: Radja Israil lalu memanggil seorang sida2 dan bertitah: "Bawalah segera Mikajehu bin Jimla kemari!"
Shellabear 1912: Maka dipanggil raja Israel seorang pegawai lalu titahnya: "Segeralah engkau bawa kemari Mikha bin Yimla."
Leydekker Draft: Maka Sulthan 'awrang Jisra`ejl pawn panggillah sa`awrang sida-sida, dan sabdalah: segarahlah 'angkaw silakan Mika. 'anakh laki-laki Jimla 'itu.
AVB: Kemudian raja Israel memanggil seorang pegawai istananya dan berkata, “Jemputlah Mikha anak Yimla dengan segera.”
AYT ITL: Lalu, raja <04428> Israel <03478> memanggil <07121> seorang <0259> pegawai istana <05631>, dan berkata <0559>, “Jemputlah <04116> <0> Mikha <04318>, anak <01121> Yimla <03229>, secepatnya <0> <04116>!” [<0413>]
TB ITL: Kemudian raja <04428> Israel <03478> memanggil <07121> seorang <0259> pegawai istana <05631>, katanya <0559>: "Jemputlah <04116> <00> Mikha <04318> bin <01121> Yimla <03229> dengan segera <00> <04116>!" [<0413>]
TL ITL: Maka dipanggil <07121> raja <04428> israel <03478> akan seorang <0259> penjawat <05631> istana <0259>, titahnya <0559>: Pergilah engkau dengan segera <04116>, bawalah ke mari akan Mikha <04318> bin <01121> Yimla <03229>.
AVB ITL: Kemudian raja <04428> Israel <03478> memanggil <07121> seorang <0259> pegawai istananya <05631> dan berkata <0559>, “Jemputlah Mikha <04318> anak <01121> Yimla <03229> dengan segera <04116>.” [<0413>]
HEBREW: <03229> almy <01121> Nb <04318> *whykym {whkym} <04116> rhm <0559> rmayw <0259> dxa <05631> oyro <0413> la <03478> larvy <04428> Klm <07121> arqyw (18:8)
Jawa: Sang Nata ing Israel tumuli nimbali sawijining punggawa kraton, pangandikane Sang Prabu: “Mikha bin Yimla iku dienggal paranana!”
Jawa 1994: Akhab nuli nimbali sawijining pegawé kedhaton didhawuhi énggal-énggal methuk Mikha.
Sunda: Raja Ahab miwarang hiji ponggawa sina ngangkir Mika sarta kudu kabawa harita.
Madura: Daddi Ahab nembali ponggaba karaton kasorang, epakon duli’i ngone’e Mikha.
Bali: Irika Ida Sang Prabu Akab raris ngesengin pangenter purine adiri, tur ngandikayang dane mangda digelis ngaturin Nabi Mika.
Bugis: Nanaobbina Ahab séddi pegawé saoraja nainappa nasuro mapperi-peri lao mobbii Mikha.
Makasar: Jari akkio’mi Ahab sitau pagawe balla’ karaeng nampa nasuro akkaro-karo mange ambuntuli Mikha.
Toraja: Natambaimi datu Israel tu misa’ to mase’ponna, anna ma’kada nakua: Alai madoi’ tu Mikha, anakna Yimla.
Karo: Emaka ilebuh Raja Ahap sekalak pegawai istana jenari ikatakenna man pegawai e gelah minter ia lawes ngelegi Mikaya.
Simalungun: Dob ai idilo raja ai ma sada halak siramotkon rumahni, nini ma, “Alopi ma podas hujon si Mika, anak ni si Jimla.”
Toba: Dung i dijou raja sian Israel ma sada halak siramoti bagasna, ninna ma: Hatop boan tuson si Mika, anak ni si Jimla.
NETBible: The king of Israel summoned an officer and said, “Quickly bring Micaiah son of Imlah.”
NASB: Then the king of Israel called an officer and said, "Bring quickly Micaiah, Imla’s son."
HCSB: So the king of Israel called an officer and said, "Hurry and get Micaiah son of Imlah!"
LEB: The king of Israel called for an officer and said, "Quick! Get Micaiah, son of Imla!"
NIV: So the king of Israel called one of his officials and said, "Bring Micaiah son of Imlah at once."
ESV: Then the king of Israel summoned an officer and said, "Bring quickly Micaiah the son of Imlah."
NRSV: Then the king of Israel summoned an officer and said, "Bring quickly Micaiah son of Imlah."
REB: The king of Israel called one of his eunuchs and told him to fetch Micaiah son of Imla with all speed.
NKJV: Then the king of Israel called one of his officers and said, "Bring Micaiah the son of Imla quickly!"
KJV: And the king of Israel called for one [of his] officers, and said, Fetch quickly Micaiah the son of Imla.
AMP: And King [Ahab] of Israel called for one of his officers and said, Bring quickly Micaiah son of Imla.
NLT: So the king of Israel called one of his officials and said, "Quick! Go and get Micaiah son of Imlah."
GNB: So King Ahab called in a court official and told him to go and get Micaiah at once.
ERV: So King Ahab told one of his officers to go and find Micaiah.
BBE: Then the king of Israel sent for one of his unsexed servants and said, Go quickly and come back with Micaiah, the son of Imla.
MSG: So the king of Israel ordered one of his men, "Quickly, get Micaiah son of Imlah."
CEV: Then Ahab sent someone to bring Micaiah as soon as possible.
CEVUK: Then Ahab sent someone to bring Micaiah as soon as possible.
GWV: The king of Israel called for an officer and said, "Quick! Get Micaiah, son of Imla!"
KJV: And the king <04428> of Israel <03478> called <07121> (8799) for one <0259> [of his] officers <05631>_, and said <0559> (8799)_, Fetch quickly <04116> (8761) Micaiah <04319> the son <01121> of Imla <03229>_. {officers: or, eunuchs} {Fetch...: Heb. Hasten}
NASB: Then the king<4428> of Israel<3478> called<7121> an officer<5631> and said<559>, "Bring<4116> quickly<4116> Micaiah<4321>, Imla's<3229> son<1121>."
NET [draft] ITL: The king <04428> of Israel <03478> summoned <07121> an officer <05631> and said <0559>, “Quickly <04116> bring Micaiah <04318> son <01121> of Imlah <03229>.”
Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.
Studi Alkitab dengan AI: Alkitab GPT.
Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Alkitab GPT
Bantuan