TMV: Nadab dan Abihu meninggal ketika mereka mempersembahkan api yang tidak dikehendaki TUHAN.
AYT: Namun, Nadab dan Abihu mati, karena mereka memberikan persembahan dengan api asing di hadapan TUHAN.
TB: Tetapi Nadab dan Abihu mati, ketika mereka mempersembahkan persembahan api yang asing ke hadapan TUHAN.
TL: Tetapi matilah Nadab dan Abihu pada masa dibawanya api lain ke hadapan hadirat Tuhan.
MILT: Namun Nadab dan Abihu mati ketika membawa api asing ke hadapan TUHAN (YAHWEH - 03068).
Shellabear 2010: Nadab dan Abihu mati ketika mereka mempersembahkan api yang tidak layak di hadirat ALLAH.
KS (Revisi Shellabear 2011): Nadab dan Abihu mati ketika mereka mempersembahkan api yang tidak layak di hadirat ALLAH.
KSKK: Nadab dan Abihu mati ketika mereka mempersembahkan api haram di hadapan Yahweh.
VMD: Nadab dan Abihu mati karena mereka memberikan persembahan dengan api kepada TUHAN yang tidak diizinkan.
BIS: Nadab dan Abihu mati ketika mereka mempersembahkan api yang tidak dikehendaki Allah.
FAYH: Tetapi Nadab dan Abihu meninggal ketika mereka mempersembahkan api yang cemar di hadapan TUHAN.
ENDE: Adapun Nadab dan Abihu meninggal dikala mereka membawa api tak halal dihadirat Jahwe.
Shellabear 1912: Maka Nadab dan Abihu matilah tatkala dipersembahkannya ke hadirat Allah api yang tiada patut.
Leydekker Draft: 'Adapawn Nadab dan 'Abihuw telah sudah mati; tatkala dehampirkannjalah 'apij kaluwaran kahadapan hadiret Huwa.
AVB: Nadab dan Abihu mati ketika mereka mempersembahkan api yang tidak layak di hadapan TUHAN.
TB ITL: Tetapi Nadab <05070> dan Abihu <030> mati <04191>, ketika mereka mempersembahkan <07126> persembahan api <0784> yang asing <02114> ke hadapan <06440> TUHAN <03068>.
Jawa: Nanging Imam Nadab lan Abihu iku seda nalika padha ngunjukake geni kang dudu mesthine ana ing ngarsane Sang Yehuwah.
Jawa 1994: Nadab lan Abihu mati nalika ngobong dupa nganggo geni sing ora dipilih déning Allah.
Sunda: Nadab jeung Abihu tiwas lantaran ngukus ka PANGERAN ku seuneu nu henteu halal.
Madura: Nadab ban Abihu seda e bakto ngatorragi apoy se ta’ socce ka PANGERAN.
Bali: Dane Nadab miwah Abihu seda ritatkala sang kalih ngaturang geni pasepan sane nenten kaledangin antuk Ida Sang Hyang Widi Wasa.
Bugis: Nadab sibawa Abihu matéi wettunna mennang makkasuwiyangengngi api iya dé’é napuwéloi Allataala.
Makasar: Nadab siagang Abihu matei ri wattunna assare pepe’ tenaya Nakaeroki Allata’ala.
Toraja: Matemi tu Nadab sola Abihu, tonna baai tu api tang sipatu dio oloNa PUANG.
Karo: Nadap ras Abihu mate tupung ipersembahkenna api si la badia man TUHAN.
Simalungun: Tapi girah do matei si Nadab pakon si Abihu, sanggah na binoban ni sidea apuy na legan hu lobei ni Jahowa.
Toba: Alai tibu do mate anggo si Nadab dohot si Abihu, uju na binoannasida i api sileban tu adopan ni Jahowa.
NETBible: But Nadab and Abihu died when they offered strange fire before the
NASB: But Nadab and Abihu died when they offered strange fire before the LORD.
HCSB: but Nadab and Abihu died when they presented unauthorized fire before the LORD.
LEB: But Nadab and Abihu had died because they offered unauthorized fire in the LORD’S presence.
NIV: But Nadab and Abihu died when they made an offering before the LORD with unauthorised fire.)
ESV: But Nadab and Abihu died when they offered unauthorized fire before the LORD.
NRSV: But Nadab and Abihu died when they offered illicit fire before the LORD.
REB: Nadab and Abihu died because they had presented illicit fire before the LORD.
NKJV: And Nadab and Abihu died when they offered profane fire before the LORD.
KJV: And Nadab and Abihu died, when they offered strange fire before the LORD.
AMP: But Nadab and Abihu died when they offered strange {and} unholy fire before the Lord.
NLT: But Nadab and Abihu died when they burned before the LORD a different kind of fire than he had commanded.
GNB: Nadab and Abihu died when they offered unholy fire to the LORD.
ERV: But Nadab and Abihu died. They died because they made an offering to the LORD with fire that was not allowed.
BBE: Death overtook Nadab and Abihu when they made an offering of strange fire before the Lord.
MSG: however, Nadab and Abihu died when they offered unauthorized sacrifice in the presence of GOD.
CEV: But Nadab and Abihu had died when they offered fire that was unacceptable to the LORD.
CEVUK: But Nadab and Abihu had died when they offered fire that was unacceptable to the Lord.
GWV: But Nadab and Abihu had died because they offered unauthorized fire in the LORD’S presence.
NET [draft] ITL: But Nadab <05070> and Abihu <030> died <04191> when they offered <07126> strange <02114> fire <0784> before <06440> the Lord <03068>.
Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan