Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AMP]     [PL]  [PB] 
 <<  Keluaran 40 : 29 >> 

AMP: [Moses] put the altar of burnt offering at the door of the tabernacle of the Tent of Meeting and offered on it the burnt offering and the cereal offering, as the Lord commanded him.


AYT: Dia menempatkan mazbah persembahan bakaran di depan pintu Tenda Suci, tenda pertemuan itu, dan mempersembahkan persembahan bakaran di atasnya, dan persembahan sajian, seperti yang telah diperintahkan TUHAN kepada Musa.

TB: Mezbah korban bakaran ditempatkannyalah di depan pintu Kemah Suci, yakni Kemah Pertemuan itu, dan dipersembahkannyalah di atasnya korban bakaran dan korban sajian--seperti yang diperintahkan TUHAN kepada Musa.

TL: Maka mezbah akan korban bakaran itu ditaruhnya di hadapan pintu kemah sembahyang, yaitu kemah perhimpunan, lalu dibakarnya korban bakaran di atasnya dan persembahan makanan, seperti firman Tuhan yang kepada Musa.

MILT: Dan dia menempatkan mezbah persembahan bakaran itu di pintu tabernakel kemah pertemuan, dan menaikkan di atasnya persembahan bakaran dan persembahan sajian, seperti yang telah TUHAN (YAHWEH - 03068) perintahkan kepada Musa.

Shellabear 2010: Ditempatkannya mazbah di muka pintu Kemah Suci, yaitu Kemah Hadirat Allah, lalu dipersembahkannya di atasnya kurban bakaran dan persembahan bahan makanan, seperti yang diperintahkan ALLAH kepadanya.

KS (Revisi Shellabear 2011): Ditempatkannya mazbah di muka pintu Kemah Suci, yaitu Kemah Hadirat Allah, lalu dipersembahkannya di atasnya kurban bakaran dan persembahan bahan makanan, seperti yang diperintahkan ALLAH kepadanya.

KSKK: Sesudah itu ia menempatkan mezbah kurban bakaran di pintu masuk Kemah Pertemuan, dan di atasnya ia mempersembahkan kurban bakaran dan kurban sajian, seperti yang diperintahkan Tuhan kepada Musa.

VMD: Ia menempatkan mezbah kurban bakaran di pintu masuk Kemah Suci, yaitu Kemah Pertemuan lalu mempersembahkan di atasnya kurban bakaran dan kurban sajian kepada Tuhan sesuai perintah TUHAN kepadanya.

TSI: Mereka juga meletakkan mezbah kurban bakaran di depan pintu masuk kemah itu. Lalu Musa mempersembahkan kurban bakaran dan persembahan gandum-ganduman, sesuai perintah TUHAN kepadanya.

BIS: dan di depan pintu itu ditaruhnya mezbah untuk kurban bakaran. Di atas mezbah itu dipersembahkannya kurban bakaran dan kurban sajian.

TMV: dan di situ, di depan tirai itu, dia meletakkan mazbah tempat membakar korban. Di atas mazbah itu dia mempersembahkan korban untuk menyenangkan hati TUHAN, dan korban untuk mengucap syukur kepada TUHAN, seperti yang diperintahkan TUHAN.

FAYH: Lalu ia menaruh mezbah untuk kurban bakaran di luar, di dekat pintu masuk, dan mempersembahkan kurban bakaran di atasnya serta kurban sajian, seperti yang diperintahkan TUHAN kepadanya.

ENDE: Mezbah korban-bakar ditempatkannja didepan pintu Kediaman Kemah Perhimpunan itu, dan diatasnja dipersembahkannja korban-bakar dan korban-santapan, seperti diperintahkan Jahwe kepada Musa.

Shellabear 1912: Maka tempat kurban bakaran itu ditempatkannya di muka pintu kemah sembahyang yaitu kemah perhimpunan lalu dipersembahkannya di atasnya kurban bakaran dan persembahan makanan itu seperti firman Allah kepada Musa.

Leydekker Draft: Dan 'ija tarohlah medzbeh persombahan tunu-tunuan 'itu pada pintu tampat kadijaman taratakh himpon-himponan 'itu: dan di`atasnja 'itu depersombahkannja persombahan tunu-tunuan, dan persombahan santap-santapan; seperti Huwa telah sudah berpasan kapada Musaj.

AVB: Dia menempatkan mazbah korban bakaran di muka pintu Khemah Suci, iaitu Khemah Pertemuan, lalu di atasnya dipersembahkannya korban bakaran dan persembahan bahan makanan, seperti yang diperintahkan oleh TUHAN kepadanya.


TB ITL: Mezbah <04196> korban bakaran <05930> ditempatkannyalah <07760> di depan pintu <06607> Kemah Suci <04908>, yakni Kemah <0168> Pertemuan <04150> itu, dan dipersembahkannyalah <05927> di atasnya <05921> korban bakaran <05930> dan korban sajian <04503> -- seperti yang <0834> diperintahkan <06680> TUHAN <03068> kepada Musa <04872>.


Jawa: Misbyah kurban obaran diprenahake ana ing sangarepe lawang Tarub Suci, yaiku Tarub Pasewakan, nuli nyaosake kurban obaran lan kurban dhaharan ana ing misbyah kono, kaya kang wus kadhawuhake dening Pangeran Yehuwah marang Nabi Musa.

Jawa 1994: ing sangareping Kémah banjur didokoki mesbèh kanggo kurban obongan. Ing mesbèh mau dipisungsungaké kurban obongan sarta kurban gandum.

Sunda: sarta di hareupeun lalangsena Musa neundeun altar paranti kurban beuleuman jeung kurban gandum, sakumaha dipiwarangna ku PANGERAN.

Madura: e adha’anna labangnga Kemah epobuwi mezba kennengnganna kurban obbaran ban kurban sasajin.

Bali: Raris ring arepan lawang punika dane ngenahang pamorboran aturane. Ring pamorboran aturane punika genah anake ngaturang aturan sane maborbor miwah aturan gandum.

Bugis: na ri yolona sumpangngéro nataroi mézbaé untu’ akkarobangeng ritunu. Ri yasé’na mézbaéro riyakkasuwiyangengngi akkarobangeng ritunué sibawa akkarobangeng ripatalaé.

Makasar: nampa ri dallekanna pakke’buka napadongko’mi tampa’ pakkoro’bangngang untu’ koro’bang nitunua. Irate ri anjo tampa’ pakkoro’bangnganga napassareammi koro’bang nitunua siagang koro’bang pappatalaya.

Toraja: Iatu inan pemalaran pantunuan napadio sikandappi’ ba’ba kema, iamotu tenda kasitammuan, anna pennoloanni tu pemala’ ditunu pu’pu dao sia kande dipemalaran, susitu Napepasanan PUANG lako Musa.

Karo: janah i lebe-lebe kire-kire e itamakenna batar-batar man ingan nutung persembahen tutungen. I babo batar-batar e ipersembahkenna persembahen tutungen ras persembahen pangan, sue ras si nggo ipedahken TUHAN.

Simalungun: Tapi anggo anjapanjap panggalangan ni galangan situtungon ai ipajongjong do bani labah ni ianan na mapansing, lampolampo partumpuan ai, anjaha igalangkon ma i atasni galangan situtungon pakon galangan sipanganon songon na tinonahkon ni Jahowa hinan hubani si Musa.

Toba: Alai anggo langgatan pamelean ni pelean situtungon dipajongjong do i di pintu haroroan tu inganan na badia i, undungundung parluhutan i, jala dipelehon di atasna pelean situtungon dohot pelean sipanganon, songon na tinonahon ni Jahowa hian tu si Musa.


NETBible: He also put the altar for the burnt offering by the entrance to the tabernacle, the tent of meeting, and offered on it the burnt offering and the meal offering, just as the Lord had commanded Moses.

NASB: He set the altar of burnt offering before the doorway of the tabernacle of the tent of meeting, and offered on it the burnt offering and the meal offering, just as the LORD had commanded Moses.

HCSB: Then he placed the altar of burnt offering at the entrance to the tabernacle, the tent of meeting, and offered the burnt offering and the grain offering on it, just as the LORD had commanded him.

LEB: He put the altar for burnt offerings at the entrance to the tent (the tent of meeting). He sacrificed burnt offerings and grain offerings on it. Moses followed the LORD’S instructions.

NIV: He set the altar of burnt offering near the entrance to the tabernacle, the Tent of Meeting, and offered on it burnt offerings and grain offerings, as the LORD commanded him.

ESV: And he set the altar of burnt offering at the entrance of the tabernacle of the tent of meeting, and offered on it the burnt offering and the grain offering, as the LORD had commanded Moses.

NRSV: He set the altar of burnt offering at the entrance of the tabernacle of the tent of meeting, and offered on it the burnt offering and the grain offering as the LORD had commanded Moses.

REB: fixed the altar of whole-offering at the entrance of the Tabernacle of the Tent of Meeting, and offered on it whole-offerings and grain-offerings, as the LORD had commanded him.

NKJV: And he put the altar of burnt offering before the door of the tabernacle of the tent of meeting, and offered upon it the burnt offering and the grain offering, as the LORD had commanded Moses.

KJV: And he put the altar of burnt offering [by] the door of the tabernacle of the tent of the congregation, and offered upon it the burnt offering and the meat offering; as the LORD commanded Moses.

NLT: and he placed the altar of burnt offering near the Tabernacle entrance. On it he offered a burnt offering and a grain offering, just as the LORD had commanded.

GNB: and there in front of the curtain he placed the altar for burning offerings. On it he sacrificed the burnt offering and the grain offering, just as the LORD had commanded.

ERV: Moses put the altar for burning offerings at the entrance to the Holy Tent, that is, the Meeting Tent. Then Moses offered a burnt offering on that altar. He also offered grain offerings to the Lord. He did these things just as the LORD had commanded him.

BBE: And at the door of the House of the Tent of meeting, he put the altar of burned offerings, offering on it the burned offering and the meal offering, as the Lord had given him orders.

MSG: He set the Altar of Whole-Burnt-Offering at the door of The Dwelling, the Tent of Meeting, and offered up the Whole-Burnt-Offerings and the Grain-Offerings, just as GOD had commanded Moses.

CEV: Then the altar for offering sacrifices was put in front of the tent, and animal sacrifices and gifts of grain were offered there.

CEVUK: Then the altar for offering sacrifices was put in front of the tent, and animal sacrifices and gifts of grain were offered there.

GWV: He put the altar for burnt offerings at the entrance to the tent (the tent of meeting). He sacrificed burnt offerings and grain offerings on it. Moses followed the LORD’S instructions.


NET [draft] ITL: He also put <07760> the altar <04196> for the burnt offering <05930> by the entrance <06607> to the tabernacle <04908>, the tent <0168> of meeting <04150>, and offered <05927> on <05921> it the burnt offering <05930> and the meal offering <04503>, just as <0834> the Lord <03068> had commanded <06680> Moses <04872>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Keluaran 40 : 29 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel