AMP: The lips {and} thoughts of my assailants are against me all day long.
AYT: Bibir para penyerangku dan pikiran mereka melawan aku sepanjang hari.
TB: percakapan orang-orang yang melawan aku, dan rencana mereka terhadap aku sepanjang hari.
TL: Perkataan mulut segala lawanku, dan segala bencana mereka itu pada sepanjang hari.
MILT: bibir orang-orang yang bangkit melawan aku, dan rencana jahat mereka melawan aku sepanjang hari.
Shellabear 2010: yaitu perkataan orang-orang yang melawan aku dan pikiran mereka terhadap aku sepanjang hari.
KS (Revisi Shellabear 2011): yaitu perkataan orang-orang yang melawan aku dan pikiran mereka terhadap aku sepanjang hari.
KSKK: Engkau mengetahui pikiran mereka, percakapan mereka melawanku setiap hari.
VMD: Perkataan dan pikiran musuhku melawan aku sepanjang waktu —
BIS: Mereka membicarakan aku sepanjang hari. Untuk mencelakakan aku, mereka membuat rencana keji.
TMV: Sepanjang hari mereka mempercakapkan aku, dan merancang untuk mencelakakan aku.
FAYH: juga segala perkataan mereka untuk melawan hamba serta rencana-rencana yang dibisikkan mereka satu sama lain sepanjang hari.
ENDE: (gerak) bibir para lawanku serta bisik2nja lawan daku se-hari2an.
Shellabear 1912: Yaitu lidah orang yang berbangkit melawan aku dan segala pikirannya atasku sepanjang hari.
Leydekker Draft: SJin. Bunji bibir-bibir mulut segala 'awrang jang bangon lawan 'aku, dan segala makarnja lawan 'aku pada saganap harij.
AVB: iaitu perkataan kalangan yang melawan aku dan fikiran mereka terhadap aku sepanjang hari.
TB ITL: percakapan <08193> orang-orang yang melawan <06965> aku, dan rencana <01902> mereka terhadap <05921> aku sepanjang <03605> hari <03117>.
Jawa: punapadene wicantenipun tiyang-tiyang ingkang sami nglawan dhateng kawula, sarta malih pangangen-angenipun awon tumrap kawula sadinten muput!
Jawa 1994: Sadinten-dinten namung sami nyatur kawula lan ngrantam-ngrantam menapa ingkang badhé katindakaken dhateng kawula.
Sunda: Sadinten jeput maranehna ngomongkeun abdi, sareng ngarang rarancangna.
Madura: Reng-oreng gapaneka ngacaca abdidalem saare benteng, asajja juba’ macalaka’a abdidalem.
Bali: Sapanjang rahina ipun maosang titiang tur ngardi rencana-rencananipune.
Bugis: Nabicaraka mennang puppu esso. Untu’ cilakaika, mébbui mennang rancana majaé.
Makasar: Tuntungalloa’ nabicara ke’nanga. Untu’ ancilakaia’, appareki ke’nanga rancana palla’.
Toraja: tu kadanna minda-minda umbalina’ sia pa’bisik-bisikna, la ungkadakeina’ tu’tu’ allo.
Karo: Gedang-gedang wari icakapkenna aku janah ipertakikenna aku.
Simalungun: Sahap-sahap ni imbangku ampa pingkiran ni sidea roh mandorab ahu ari-ari.
Toba: Pangkuling ni bibir ni angka alongku dohot tubutubu ni rohanasida mangalo ahu manipat ari.
NETBible: My assailants revile and conspire against me all day long.
NASB: The lips of my assailants and their whispering Are against me all day long.
HCSB: The slander and murmuring of my opponents attack me all day long.
LEB: The words and thoughts of those who attack me are directed against me all day long.
NIV: what my enemies whisper and mutter against me all day long.
ESV: The lips and thoughts of my assailants are against me all the day long.
NRSV: The whispers and murmurs of my assailants are against me all day long.
REB: the whispering and murmuring of my adversaries the livelong day.
NKJV: The lips of my enemies And their whispering against me all the day.
KJV: The lips of those that rose up against me, and their device against me all the day.
NLT: the plots my enemies whisper and mutter against me all day long.
GNB: All day long they talk about me and make their plans.
ERV: The words and the thoughts of my enemies are against me all the time—
BBE: The lips of those who came up against me, and their thoughts against me all the day.
MSG: They never quit, these enemies of mine, dreaming up mischief, hatching out malice, day after day after day.
CEV: All day long they attack with words and whispers.
CEVUK: All day long they attack with words and whispers.
GWV: The words and thoughts of those who attack me are directed against me all day long.
NET [draft] ITL: My assailants revile <06965> and conspire <01902> <08193> against <05921> me all <03605> day <03117> long.