Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AYT]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Raja-raja 19 : 11 >> 

AYT: Lihatlah, kamu telah mendengar apa yang dilakukan raja-raja Asyur terhadap semua negeri, yaitu menumpasnya sama sekali. Masakan kamu akan terluput?


TB: Sesungguhnya, engkau ini telah mendengar tentang yang dilakukan raja-raja Asyur kepada segala negeri, yakni bahwa mereka telah menumpasnya; masakan engkau ini akan dilepaskan?

TL: Bahwasanya telah didengar olehmu segala perkara yang diperbuat oleh raja Asyur akan segala negeri, bagaimana telah ditumpasnya sekaliannya, masakan engkau diluputkan.

MILT: Lihatlah, kamu ini telah mendengar bagaimana para raja Ashur telah memperlakukan semua negeri, dengan menumpasnya; mustahil kamu ini akan dilepaskan?

Shellabear 2010: Sesungguhnya, engkau telah mendengar apa yang dilakukan oleh raja-raja Asyur terhadap semua negeri. Negeri-negeri itu telah mereka tumpas. Masakan engkau akan terlepas?

KS (Revisi Shellabear 2011): Sesungguhnya, engkau telah mendengar apa yang dilakukan oleh raja-raja Asyur terhadap semua negeri. Negeri-negeri itu telah mereka tumpas. Masakan engkau akan terlepas?

KSKK: Sesungguhnya engkau telah mendengar apa yang telah dilakukan raja-raja Asyur terhadap daerah-daerah yang telah mereka taklukkan! Dan apakah engkau dibiarkan hidup?

VMD: Engkau sudah mendengar yang telah dilakukan oleh raja-raja Asyur kepada semua negeri yang lain. Kami membinasakan mereka. Apakah engkau akan selamat? Tidak!

BIS: Engkau sudah mendengar bahwa setiap negeri yang diserang raja-raja Asyur, dihancurkan sama sekali. Jangan menyangka engkau bisa luput!

TMV: Raja telah mendengar apa yang dilakukan oleh raja Asyur terhadap setiap negeri apa sahaja yang hendak dimusnahkannya. Jangan sangka raja akan terlepas!

FAYH: Pastilah engkau mengetahui apa yang telah dilakukan oleh raja-raja Asyur ke mana pun mereka pergi, yaitu bahwa mereka selalu berhasil menumpas negeri-negeri yang mereka serang. Masakan engkau akan dikecualikan?

ENDE: Anda kan telah mendengar sendiri apa jang telah diperbuat Radja2 Asjur terhadap semua negeri, dengan mengenakan kutuknja padanja. Masakan anda akan dilepaskan!

Shellabear 1912: Bahwasannya engkau telah mendengar barang yang diperbuat oleh segala raja Asyur kepada segala negri orang dengan menumpaskan sekaliannya itu masakan engkau ini dilepaskannya.

Leydekker Draft: Bahuwa sasonggohnja 'angkaw djuga sudah dengar, barang jang Sulthan-sulthan 'Asjur sudah berbowat pada sakalijen tanah-tanahan, dengan meng`aramij 'isinja; 'antah 'angkaw 'inikah kalakh deluputkan?

AVB: Sesungguhnya, engkau telah mendengar apa yang dilakukan oleh raja-raja Asyur terhadap semua negeri. Negeri-negeri itu telah ditumpaskan mereka sama sekali. Masakan engkau akan terlepas?


TB ITL: Sesungguhnya <02009>, engkau <0859> ini telah mendengar <08085> tentang yang <0834> dilakukan <06213> raja-raja <04428> Asyur <0804> kepada segala <03605> negeri <0776>, yakni bahwa mereka telah menumpasnya <02763>; masakan engkau <0859> ini akan dilepaskan <05337>?


Jawa: Lah sira wus krungu bab kang katandukake dening para ratu ing Asyur marang sakehe nagara, yaiku manawa iku padha katumpes. Apa iya sira bakal diuculake?

Jawa 1994: Kowé wis krungu yèn saben negara sing diserang déning raja Asyur, mesthi ditumpes. Apa kokkira kowé bisa lolos?

Sunda: Maneh geus ngadenge beja kumaha kagagahan raja-raja Asur lamun geus ngagempur nagri batur. Dikira maneh bakal luput ti kami?

Madura: Ba’na la ngedhing ja’ saneyap nagara se eserrang to-rato Asyur epaancor kabbi. Ba’na ja’ ngera bisa’a lopot dhari sengko’!

Bali: Idewa sampun mireng indik laksanan sang prabun Asure marep ring panegara-panegara sane sampun kapastiang jaga karusak. Napike idewa ngaden mungguing idewa jaga nyidayang luput?

Bugis: Purani muwéngkalinga makkedaé tungke wanuwa iya nagasaé arung-ngarung Asyur, naancuru sisengngi. Aja’ muwasengngi muwulléi leppe!

Makasar: Le’ba’mi nulangngere’ angkanaya sikontu pa’rasangang le’baka nabunduki karaeng-karaeng Asyur, niancuru’ tabasikali kabusuki. Teako kapangngi angkanaya lakkulleko ta’lappasa!

Toraja: Manassa kamu kalenamo urangii tu mintu’ apa napogau’ datu Asyur lako mintu’ tondok, umba nakua ummangsanni; umbao nakua ammi la dilendokan?

Karo: Tentu nggo ibegindu kai si ibahan raja-raja Assur nandangi negeri-negeri si nggo tetap atena ngkernepkenca. Akapndu kin banci kam pulah?

Simalungun: Tonggor ma, domma ibogei ho na binahen ni Raja Assur hu bani ganup nagori, naha paniapkonni bani ai ganup. Mintor tumaram ma maluah ia ho?

Toba: Ida ma, nunga dibege ho na binahen ni angka raja sian Assur tu sude angka luat laho mangarendephon angka i, ia ho hape, tung tagamon ma ho malua?


NETBible: Certainly you have heard how the kings of Assyria have annihilated all lands. Do you really think you will be rescued?

NASB: ‘Behold, you have heard what the kings of Assyria have done to all the lands, destroying them completely. So will you be spared?

HCSB: Look, you have heard what the kings of Assyria have done to all the countries: they destroyed them completely. Will you be rescued?

LEB: You heard what the kings of Assyria did to all countries, how they totally destroyed them. Will you be rescued?

NIV: Surely you have heard what the kings of Assyria have done to all the countries, destroying them completely. And will you be delivered?

ESV: Behold, you have heard what the kings of Assyria have done to all lands, devoting them to destruction. And shall you be delivered?

NRSV: See, you have heard what the kings of Assyria have done to all lands, destroying them utterly. Shall you be delivered?

REB: You yourself must have heard what the kings of Assyria have done to all countries: they utterly destroyed them. Can you then hope to escape?

NKJV: ‘Look! You have heard what the kings of Assyria have done to all lands by utterly destroying them; and shall you be delivered?

KJV: Behold, thou hast heard what the kings of Assyria have done to all lands, by destroying them utterly: and shalt thou be delivered?

AMP: Behold, you have heard what the Assyrian kings have done to all lands, destroying them utterly. And shall you be delivered?

NLT: You know perfectly well what the kings of Assyria have done wherever they have gone. They have crushed everyone who stood in their way! Why should you be any different?

GNB: You have heard what an Assyrian emperor does to any country he decides to destroy. Do you think that you can escape?

ERV: You have heard what the kings of Assyria did to all the other countries. We completely destroyed them! Will you be saved? No!

BBE: No doubt the story has come to your ears of what the kings of Assyria have done to all lands, putting them to the curse; and will you be kept safe?

MSG: You know the track record of the kings of Assyria--country after country laid waste, devastated. And what makes you think you'll be an exception?

CEV: You have heard how we Assyrian kings have completely wiped out other nations. What makes you feel so safe?

CEVUK: You have heard how we Assyrian kings have completely wiped out other nations. What makes you feel so safe?

GWV: You heard what the kings of Assyria did to all countries, how they totally destroyed them. Will you be rescued?


NET [draft] ITL: Certainly <02009> you <0859> have heard <08085> how <0834> the kings <04428> of Assyria <0804> have annihilated <02763> all <03605> lands <0776>. Do you really think you <0859> will be rescued <05337>?


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  2 Raja-raja 19 : 11 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2020
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran