Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AYT]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Tawarikh 26 : 13 >> 

AYT: Di bawah pimpinan mereka, ada bala tentara berjumlah 307.500 orang, yang sanggup berperang untuk membantu raja melawan musuh.


TB: Di bawah pimpinan mereka terdapat satu balatentara, terdiri dari tiga ratus tujuh ribu lima ratus orang yang gagah perkasa dalam berperang, untuk membantu raja dalam menghadapi musuh.

TL: Dan di bawah perintah mereka itu adalah suatu tentara peperangan dari pada tiga keti tujuh ribu lima ratus orang, yang biasa dalam perang, lagi gagah dan perkasa akan membantu baginda dalam melawan segala musuh.

MILT: Dan pada tangan mereka ada pasukan yang gagah perkasa, tiga ratus tujuh ribu lima ratus orang, yang melakukan peperangan dengan kekuatan yang gagah perkasa untuk membantu raja melawan musuh.

Shellabear 2010: Di bawah pimpinan mereka ada satu bala tentara berjumlah tiga ratus tujuh ribu lima ratus orang yang siap tempur dengan kekuatan besar untuk membantu raja melawan musuh.

KS (Revisi Shellabear 2011): Di bawah pimpinan mereka ada satu bala tentara berjumlah tiga ratus tujuh ribu lima ratus orang yang siap tempur dengan kekuatan besar untuk membantu raja melawan musuh.

KSKK: Di bawah perintah mereka terdapat suatu pasukan terlatih sebanyak tiga ratus orang dan tujuh ribu lima ratus prajurit tempur, suatu kekuatan besar yang mendukung raja dalam menentang musuh-musuhnya.

VMD: Pemimpin keluarga bertanggung jawab terhadap 307.500 orang pasukan yang akan berperang dengan kekuatan yang hebat. Pasukan membantu raja dalam menghadapi musuh.

BIS: (26:12)

TMV: Di bawah pimpinan para pegawai itu terdapat 307,500 orang askar yang gagah perkasa, siap untuk berperang dan membantu raja melawan musuh.

FAYH: Bala tentara itu terdiri dari 307.500 orang yang gagah perkasa dan sanggup berperang.

ENDE: Angkatan-perang dibawah pimpinan mereka itu berdjumlah tigaratus tudjuh ribu limaratus orang, jang mempunjai daja tempur besar untuk menolong radja terhadap seteru2nja.

Shellabear 1912: Dan di bawah perintah segala orang itu ada suatu bala tantara yang tiga puluh laksa tujuh ribu lima ratus orang banyaknya yang berperang dengan sangat kuasanya pada membantu baginda melawan musuhnya.

Leydekker Draft: Maka dibawah parentah marika 'itu 'adalah sawatu balatantara paparangan, tiga ratus ribu dan tudjoh ribu dan lima ratus 'awrang banjakhnja, samowanja jang faham pada kardja paparangan, dengan khowat perkaljanja, 'akan menulong Sulthan melawan sataruw.

AVB: Di bawah pimpinan mereka ada satu bala tentera berjumlah tiga ratus tujuh ribu lima ratus orang yang siap bertempur dengan kekuatan besar untuk membantu raja melawan musuh.


TB ITL: Di bawah <05921> pimpinan <03027> mereka terdapat satu balatentara <06635> <02426>, terdiri dari tiga <07969> ratus <03967> tujuh <07651> ribu <0505> lima <02568> ratus <03967> orang yang gagah perkasa <02428> <03581> dalam berperang <04421> <06213>, untuk membantu <05826> raja <04428> dalam menghadapi <05921> musuh <0341>. [<0505>]


Jawa: Iku padha manggedheni wadya-bala, kang cacahe ana wong telung atus pitu ewu limang atus, kang padha prawira ing perang sarta siyaga mbiyantu Sang Prabu nanggulangi mungsuh.

Jawa 1994: (26:12)

Sunda: Prajuritna aya 307.000 urang anu palinter perang ngabela raja ti musuh-musuhna.

Madura: (26:12)

Bali: Sajeroning rehrehan komandan-komandane punika wenten prajurit tigang atus pitung tali limang atus diri akehipun, sane sura dira ring rananggana, buat nglawan meseh-meseh ida sang prabu.

Bugis: (26:12)

Makasar: (26:12)

Toraja: Iatu surodadu naparenta tau iato mai den talluratu’ mpitung sa’bu llima ratu’ pa’barani tu dipopa’biasa parari la untundui datu unnea uali.

Karo: Anak buah kalak enda lit 307.500 kalak tentera si beluh kal erperang guna nampati raja i bas ngelawan musuh-musuhna.

Simalungun: Sidea do mambobahon bala, tolu ratus pitu ribu lima halak bueini, na gopas marporang anjaha gogoh tumang, laho mangurupi raja ai mangimbang munsuh.

Toba: Marpandapotan tu nasida do sada parduaan parangan, tolu ratus ribu pitu ribu lima ratus halak angka na marhuaso situtu marmusu manolongi rajai mangalo musu.


NETBible: They commanded an army of 307,500 skilled and able warriors who were ready to defend the king against his enemies.

NASB: Under their direction was an elite army of 307,500, who could wage war with great power, to help the king against the enemy.

HCSB: Under their authority was an army of 307,500 equipped for combat, a powerful force to help the king against the enemy.

LEB: Under them was an army of 307,500 soldiers. They were a powerful force that could support the king against the enemy.

NIV: Under their command was an army of 307,500 men trained for war, a powerful force to support the king against his enemies.

ESV: Under their command was an army of 307,500, who could make war with mighty power, to help the king against the enemy.

NRSV: Under their command was an army of three hundred seven thousand five hundred, who could make war with mighty power, to help the king against the enemy.

REB: Under their command was an army of three hundred and seven thousand five hundred, a powerful fighting force to aid the king against his enemies.

NKJV: And under their authority was an army of three hundred and seven thousand five hundred, that made war with mighty power, to help the king against the enemy.

KJV: And under their hand [was] an army, three hundred thousand and seven thousand and five hundred, that made war with mighty power, to help the king against the enemy.

AMP: Under their command was an army of 307,500 who could fight with mighty power to help the king against the enemy.

NLT: The army consisted of 307,500 men, all elite troops. They were prepared to assist the king against any enemy.

GNB: Under them were 307,500 soldiers able to fight effectively for the king against his enemies.

ERV: These family leaders were in charge of an army of 307,500 men who fought with great power. These soldiers helped the king against the enemy.

BBE: And under their orders was a trained army of three hundred and seven thousand, five hundred, of great strength in war, helping the king against any who came against him.

MSG: Under them were reinforcement troops numbering 307,000, with 500 of them on constant alert--a strong royal defense against any attack.

CEV: (26:12)

CEVUK: (26:12)

GWV: Under them was an army of 307,500 soldiers. They were a powerful force that could support the king against the enemy.


NET [draft] ITL: They commanded <03027> an army <06635> of 307,500 <03967> <02568> <0505> <07651> <0505> <03967> <07969> skilled and able warriors <02428> <03581> who were ready <05826> to defend <04421> <06213> the king <04428> against <05921> his enemies <0341>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  2 Tawarikh 26 : 13 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel