Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AYT]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Tawarikh 3 : 4 >> 

AYT: Serambi di depan bait itu panjangnya 20 hasta, menurut lebar bait itu, dan tingginya 120 hasta. Dia melapisi bagian dalamnya dengan emas murni.


TB: Balai di sebelah depan ruang besar rumah itu, panjangnya dua puluh hasta, menurut lebar rumah itu, dan tingginya seratus dua puluh hasta. Balai itu dilapisinya dari dalam dengan emas murni.

TL: Maka serambi yang di hadapan itu panjangnya sama dengan lebar rumah, yaitu dua puluh hasta, dan tingginya seratus dua puluh hasta, maka sebelah dalamnya disalutnya dengan emas yang semata-mata suci.

MILT: Seperti serambi yang di depan panjangnya, menurut lebar rumah yang di depan, dua puluh hasta, tingginya seratus dua puluh hasta; dan dia melapisi yang sebelah dalam dengan emas murni.

Shellabear 2010: Sedangkan serambi di depan bait itu dua puluh hasta panjangnya, menurut lebar bait itu, dan seratus dua puluh hasta tingginya. Ia menyalut bagian dalam bait itu dengan emas tulen.

KS (Revisi Shellabear 2011): Sedangkan serambi di depan bait itu dua puluh hasta panjangnya, menurut lebar bait itu, dan seratus dua puluh hasta tingginya. Ia menyalut bagian dalam bait itu dengan emas tulen.

KSKK: Balai di depan Ruang Agung kenisah panjangnya tiga puluh hasta sepanjang lebarnya gedung dan tingginya seratus delapan puluh kaki. Ia melapisi bagian dalamnya dengan emas murni.

VMD: Serambi muka Rumah itu panjangnya 10 meter dan tingginya 10 meter. Bagian dalam serambi muka dilapisinya dengan emas murni.

BIS: Panjang ruang depan sama dengan lebar Rumah itu, yaitu 9 meter. Tingginya 54 meter. Bagian dalam ruangan itu dilapisi dengan emas murni.

TMV: Bilik depan lebarnya sama dengan lebar Rumah TUHAN, iaitu 9 meter, dan tingginya 54 meter. Bahagian dalam bilik itu dilapisi emas tulen.

FAYH: Serambi depannya beratap, sama lebar dengan Bait Allah itu, yaitu dua puluh hasta. Seluruh dinding bagian dalam dan langit-langitnya dilapisi emas murni! Tinggi dinding sampai ke atapnya seratus dua puluh hasta (54 meter).

ENDE: Haluan, jang melandjutkan budjur maupun lintang rumah itu, pandjangnja duapuluh hasta dan tingginja duapuluh hasta. Didalam disalutnja dengan emas tahir.

Shellabear 1912: Adapun serambi yang di hadapan rumah itu panjangnya dua puluh hasta menurut lebar rumah itu dan tingginya seratus dua puluh hasta maka disalutnya pada sebelah dalam dengan emas tulen.

Leydekker Draft: Maka rambat jang dihadapan, pada kapandjangan jang satara dengan kalejbaran khobah 'itu, 'ada duwa puloh hasta, dan pada katinggi`an saratus duwa puloh; jang desalutnja deri dalam dengan 'amas samata-mata sutjij.

AVB: Manakala serambi di depan bait itu sepanjang dua puluh hasta, menurut lebar bait itu, dan setinggi seratus dua puluh hasta. Dia menyalut bahagian dalam bait itu dengan emas tulen.


TB ITL: Balai <0197> di <05921> sebelah depan <06440> ruang besar rumah itu, panjangnya <0753> dua puluh <06242> hasta <0520>, menurut lebar <07341> rumah <01004> itu, dan tingginya <01363> seratus <03967> dua puluh <06242> hasta. Balai itu dilapisinya <06823> dari dalam <06441> dengan emas <02091> murni <02889>. [<0834> <05921> <06440>]


Jawa: Srambi ing sangarepe dalem gedhe iku dawane rong puluh asta, manut ambane dalem mau, lan dhuwure satus rong puluh asta. Srambi iku ing sisih jerone kalapis ing mas murni.

Jawa 1994: Bangsal sing ngarep dawané padha karo ambané, yakuwi sangang mèter. Dhuwuré sèket papat mèter. Kamar mau sing sisih njero dilapis emas murni.

Sunda: Rohangan hareup rubakna sarubak Bait Allah, salapan meter, luhurna lima puluh opat meter, ti beulah jerona dilapis ku emas kolot.

Madura: Lanjangnga rowang adha’ padha ban lebarra padalemman jareya, iya areya sangang meter. Tenggina saeket empa’ meter. Bagiyan dhalemma rowangan jareya ekole’e emmas morne.

Bali: Rongan sane pinih ajeng linggahnyane asah ring linggah Perhyangane, inggih punika sia meter, tur tegehnyane seket pat meter. Rongane punika, saking tengah kalapisin antuk mas murni.

Bugis: Lampéna bili’ yoloé pada-pada sakkana Bolaéro, iyanaritu 9 météré. Tanréna 54 météré. Bagiyang lalenna iyaro bolaé rilapiriwi sibawa ulaweng tuléng.

Makasar: La’buna kamara’ bageang dallekang sangkammai sangkara’na anjo ballaka iamintu 9 metere’. Tinggina 54 metere’. Bageang lalanna kamaraka anjo nilapisiki siagang bulaeng ti’no’.

Toraja: Iatu sarambi dio tingo banua pada baba banua tu landona, duangpulo siku na iatu langka’na saratu’ duangpulo siku; anna sapu’i bulaan massang tu lanna lu.

Karo: Ruangen Muka Rumah Pertoton seri belangna ras Rumah Pertoton e, eme siwah meter, dingen ganjangna 54 meter. Dingding ruangen si arah bas ilapisi alu emas murni.

Simalungun: Tapi anggo surambih na i lobei ai, dua puluh asta do ganjangni mangihutkon bolag ni rumah panumbahan ai; gijangni dua puluh asta do. Ilampis do ai humbagas bani omas pitah.

Toba: Alai anggo emper na di adopan i, duapulu asta unjurna mangihuthon bohang ni joro i, ia timbona duapulu asta do; ianggo parbagasanna i dilampis do i dohot sere na pita.


NETBible: The porch in front of the main hall was 30 feet long, corresponding to the width of the temple, and its height was 30 feet. He plated the inside with pure gold.

NASB: The porch which was in front of the house was as long as the width of the house, twenty cubits, and the height 120; and inside he overlaid it with pure gold.

HCSB: The portico, which was across the front extending across the width of the temple, was 30 feet wide; its height was 30 feet; he overlaid its inner surface with pure gold.

LEB: The entrance hall in front of the main room was 30 feet wide (the same as the width of the temple) and 30 feet high. He covered its inside walls with pure gold.

NIV: The portico at the front of the temple was twenty cubits long across the width of the building and twenty cubits high. He overlaid the inside with pure gold.

ESV: The vestibule in front of the nave of the house was twenty cubits long, equal to the width of the house, and its height was 120 cubits. He overlaid it on the inside with pure gold.

NRSV: The vestibule in front of the nave of the house was twenty cubits long, across the width of the house; and its height was one hundred twenty cubits. He overlaid it on the inside with pure gold.

REB: The vestibule in front of the house was twenty cubits long, spanning the whole breadth of the house, and its height was twenty; on the inside he overlaid it with pure gold.

NKJV: And the vestibule that was in front of the sanctuary was twenty cubits long across the width of the house, and the height was one hundred and twenty. He overlaid the inside with pure gold.

KJV: And the porch that [was] in the front [of the house], the length [of it was] according to the breadth of the house, twenty cubits, and the height [was] an hundred and twenty: and he overlaid it within with pure gold.

AMP: The porch {or} vestibule across the front of the house was the same length as the house's breadth, twenty cubits, and the height 120 cubits. He overlaid it inside with pure gold.

NLT: The foyer at the front of the Temple was thirty feet wide, running across the entire width of the Temple. The inner walls of the foyer and the ceiling were overlaid with pure gold. The roof of the foyer was thirty feet high.

GNB: The entrance room was the full width of the Temple, 30 feet, and was 180 feet high. The inside of the room was overlaid with pure gold.

ERV: The porch in front of the Temple was 20 cubits long and 20 cubits high. He covered the inside of the porch with pure gold.

BBE: And the covered way in front of the house was twenty cubits long, as wide as the house, and a hundred and twenty cubits high, all plated inside with the best gold.

MSG: The porch in front stretched the width of the building, that is, thirty feet; and it was thirty feet high. The interior was gold-plated.

CEV: Across the front of the temple was a porch thirty feet wide and thirty feet high. The inside walls of the porch were covered with pure gold.

CEVUK: Across the front of the temple was a porch nine metres wide and nine metres high. The inside walls of the porch were covered with pure gold.

GWV: The entrance hall in front of the main room was 30 feet wide (the same as the width of the temple) and 30 feet high. He covered its inside walls with pure gold.


NET [draft] ITL: The porch <0197> in front <06440> of the main hall was 30 feet <06242> <0520> long <0753>, corresponding <06440> to the width <07341> of the temple <01004>, and its height <01363> was 30 feet <06242> <03967>. He plated <06823> the inside <06441> with pure <02889> gold <02091>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  2 Tawarikh 3 : 4 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel