Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AYT]     [PL]  [PB] 
 <<  Hosea 13 : 14 >> 

AYT: Haruskah Aku menyelamatkannya dari kuasa dunia orang mati? Haruskah Aku menebusnya dari kematian Hai maut, di manakah kekuatanmu? Hai dunia orang mati, di manakah sengatmu? Belas kasihan tersembunyi dari mata-Ku.


TB: Akan Kubebaskankah mereka dari kuasa dunia orang mati, akan Kutebuskah mereka dari pada maut? Di manakah penyakit samparmu, hai maut, di manakah tenaga pembinasamu, hai dunia orang mati? Mata-Ku tertutup bagi belas kasihan.

TL: Dari pada kuasa neraka dapat Kuluputkan dia dan dari pada kematian dapat Kutebus dia. Hai maut! di manakah bisamu? hai neraka! di manakah kebinasaanmu? Bahwa sesal itu terlindung dari pada mata-Ku.

MILT: Aku akan menyelamatkan mereka dari kuasa alam maut; Aku akan menebus mereka dari maut. Hai maut, di manakah daya tularmu? Hai alam maut, di manakah penghancuranmu? Pertobatan itu tersembunyi dari mata-Ku.

Shellabear 2010: Aku akan menebus mereka dari kuasa alam kubur, Aku akan melepaskan mereka dari maut. Hai maut, di manakah penyakit samparmu? Hai alam kubur, di manakah pembinasaanmu? Belas kasihan tersembunyi dari mata-Ku.

KS (Revisi Shellabear 2011): Aku akan menebus mereka dari kuasa alam kubur, Aku akan melepaskan mereka dari maut. Hai maut, di manakah penyakit samparmu? Hai alam kubur, di manakah pembinasaanmu? Belas kasihan tersembunyi dari mata-Ku.

KSKK: Haruskah Aku meluputkan mereka dari kekuasaan dunia orang mati? Haruskah Aku membebaskan mereka dari maut? Tidak! Di manakah, hai maut, penyakit samparmu? Di manakah racunmu, hai dunia orang mati? Namun demikian mata-Ku tidak akan memandang dengan belas kasihan

VMD: Aku akan menyelamatkan mereka dari kubur. Aku melepaskannya dari kematian. Hai maut, di mana penyakitmu? Hai kuburan, di mana kuasamu? Aku tidak mencari pembalasan dendam.

BIS: Bangsa ini tidak akan Kuselamatkan dari kuasa dunia orang mati. Hai kematian, sebarkanlah wabahmu! Laksanakanlah pekerjaanmu yang menghancurkan itu! Aku tidak mengasihani bangsa ini lagi.

TMV: Aku tidak akan menyelamatkan umat ini dari dunia orang mati atau daripada kuasa maut. Hai maut, datangkanlah wabak! Hai dunia orang mati, datangkanlah kebinasaan! Aku tidak mengasihani umat ini lagi.

FAYH: Haruskah Aku menebus dia dari neraka? Haruskah Aku menyelamatkan dia dari maut? Hai maut, tunjukkanlah kedahsyatanmu supaya ia tahu rasa! Hai kubur, tunjukkanlah segala kuasamu! Karena Aku tidak akan melunakkan hati-Ku!

ENDE: Hendak Kutebus mereka dari genggaman pratala, mau Kulepaskan mereka dari maut. Dimana gerangan samparmu, hai maut, dimana, pratala, tjatjarmu? Belaskasihan bersembunji dari mataKu.

Shellabear 1912: Maka Aku akan menebus orang-orang itu dari pada kuasa alam barzah bahkan Aku akan melepaskan dia dari pada maut hai maut, di manakah celakamu hai alam barzah, di manakah kebinasaanmu bahwa tobat akan terlindung dari pada mata-Ku.

Leydekker Draft: Deri pada gagah naraka 'aku 'akan meluputkan dija, deri pada mawt 'aku 'akan menubus dija: dimanatah segala wabamu, hej mawt? dimanatah 'ifsadmu, hej naraka? penjasal 'akan 'ada tersembunji deri pada mata-mataku.

AVB: Adakah Aku harus menebus mereka daripada kuasa alam barzakh, Adakah Aku akan melepaskan mereka daripada maut. Wahai maut, di manakah wabak penyakitmu? Wahai alam barzakh, di manakah seksa pembinasaanmu? Belas kasihan akan tersembunyi daripada mata-Ku.


TB ITL: Akan Kubebaskankah <06299> mereka dari kuasa <03027> dunia orang mati <07585>, akan Kutebuskah <01350> mereka dari pada maut <04194>? Di manakah <0165> penyakit samparmu <01698>, hai maut <04194>, di manakah <0165> tenaga pembinasamu <06987>, hai dunia orang mati <07585>? Mata-Ku <05869> tertutup <05641> bagi belas kasihan <05164>.


Jawa: Apa Ingsun bakal ngluwari wong-wong iku saka pamisesane jagade wong mati, utawa Suntebus saka ing pati? Heh pati, ana ing ngendi pageblugira, he jagade wong mati, ana ing ngendi kakuwatanira ngrusak? Ing paningalingSun ora ana kawelasan.

Jawa 1994: Umat iki bakal ora Dakoncataké saka donyané wong mati, lan ora Dakluwari saka pangwasané pati! Umat iki ora bakal Dakwelasi menèh.

Sunda: Ieu jelema-jelema ku Kami moal dijait ti dunyana nu paraeh, moal direbut tina kakawasaan ajal. Eh ajal, datangkeun pagebug! Eh dunyana nu paraeh, datangkeun panumpes! Kami geus teu karunya ka eta bangsa.

Madura: Bangsa reya bi’ Sengko’ ta’ epasalamedda dhari kobasana dunnyana oreng mate. He, pate, mara pabalattra wabahna ba’na! Jalannagi lalakonna ba’na se maancoran jareya! Sengko’ ta’ neser pole ka bangsa jareya.

Bali: Ulun tusing lakar ngluputang rakyate ene uli pati loka, wiadin ngrahayuang ia uli kakuasan patine. Ih pati, tekaangja grubuge. Ih pati loka, tekaangja bencanane. Ulun tusing enu buin sayang teken bangsane ene.

Bugis: Iyaé bangsaé dé’ Upassalama’i matu polé ri akuwasanna linona tau maté. Eh amaténg, passanrani saimmu! Pogau’ni jama-jamammu iya paancuru’éro! Dé’na Uwamaséiwi iyaé bangsaé.

Makasar: Anne bansaya tena nalaKupasalamaki battu ri linona tau matea. He kamateanga, pa’la’bammi racunnu! Gaukammi anjo jama-jamannu angngancuruka! Tenamo naKukamaseangi anne bansaya.

Toraja: La Kurampananraka tu tau iato mai dio mai kuasanna lino to mate, sia la Kula’bakraka dio mai kamatean? E kamatean, umbamira tu ropummu, e lino to mate umbamira tu pasanggangammu? Tang natandaimo matangKu tu kamamasean.

Karo: La Aku nggit engkelini bangsa enda i bas doni kematen nari, la Aku nggit mulahisa i bas kuasa kematen nari. O kematen, marilah baba penakit laya-laya; o doni kematen, marilah baba bisa kecedanndu! Lanai ateKu mekuah nandangi bangsa enda.

Simalungun: Tapi paluahon-Ku do sidea humbani kuasa ni nagori toruh, anjaha tobuson-Ku do sidea humbani hamatean. Ale hamatean, ija do sorodmu? Ale nagori toruh, ija do pangarsik-arsikonmu? Pambalason ponop do humbani matang-Ku.

Toba: Sian tangan ni parbeguan paluaonku nasida, sian hamatean tobusonku nasida! Didia angka begu antukmu, ale hamatean? Didia hamagoanmu, ale banuatoru, tung na so hutanda do ruhut ni solsol ni roha.


NETBible: Will I deliver them from the power of Sheol? No, I will not! Will I redeem them from death? No, I will not! O Death, bring on your plagues! O Sheol, bring on your destruction! My eyes will not show any compassion!

NASB: Shall I ransom them from the power of Sheol? Shall I redeem them from death? O Death, where are your thorns? O Sheol, where is your sting? Compassion will be hidden from My sight.

HCSB: I will ransom them from the power of Sheol. I will redeem them from death. Death, where are your barbs? Sheol, where is your sting? Compassion is hidden from My eyes.

LEB: "I want to free them from the power of the grave. I want to reclaim them from death. Death, I want to be a plague to you. Grave, I want to destroy you. I won’t even think of changing my plans."

NIV: "I will ransom them from the power of the grave; I will redeem them from death. Where, O death, are your plagues? Where, O grave, is your destruction? "I will have no compassion,

ESV: Shall I ransom them from the power of Sheol? Shall I redeem them from Death? O Death, where are your plagues? O Sheol, where is your sting? Compassion is hidden from my eyes.

NRSV: Shall I ransom them from the power of Sheol? Shall I redeem them from Death? O Death, where are your plagues? O Sheol, where is your destruction? Compassion is hidden from my eyes.

REB: Shall I deliver him from the grave? Shall I redeem him from death? Where are your plagues, death? Grave, where is your sting? I shall put compassion out of my sight.

NKJV: "I will ransom them from the power of the grave; I will redeem them from death. O Death, I will be your plagues! O Grave, I will be your destruction! Pity is hidden from My eyes.

KJV: I will ransom them from the power of the grave; I will redeem them from death: O death, I will be thy plagues; O grave, I will be thy destruction: repentance shall be hid from mine eyes.

AMP: Should I ransom them from the power of Sheol (the place of the dead)? Should I redeem them from death? O death, where are your plagues? O Sheol, where is your destruction? Relenting {and} compassion are hidden from My eyes.

NLT: Should I ransom them from the grave? Should I redeem them from death? O death, bring forth your terrors! O grave, bring forth your plagues! For I will not relent!

GNB: I will not save this people from the world of the dead or rescue them from the power of death. Bring on your plagues, death! Bring on your destruction, world of the dead! I will no longer have pity for this people.

ERV: “I will save them from the grave. I will rescue them from death. Death, where are your diseases? Grave, where is your power? I am not looking for revenge.

BBE: I will give the price to make them free from the power of the underworld, I will be their saviour from death: O death! where are your pains? O underworld! where is your destruction? my eyes will have no pity.

MSG: Shall I intervene and pull them into life? Shall I snatch them from a certain death? Who is afraid of you, Death? Who cares about your threats, Tomb? In the end I'm abolishing regret, banishing sorrow,

CEV: Should I, the LORD, rescue you from death and the grave? No! I call death and the grave to strike you like a plague. I refuse to show mercy.

CEVUK: Should I, the Lord, rescue you from death and the grave? No! I call death and the grave to strike you like a plague. I refuse to show mercy.

GWV: "I want to free them from the power of the grave. I want to reclaim them from death. Death, I want to be a plague to you. Grave, I want to destroy you. I won’t even think of changing my plans."


NET [draft] ITL: Will I deliver <06299> them from the power <03027> of Sheol <07585>? No, I will not! Will <0165> I redeem <01350> them from death <04194>? No, I will <0165> not! O Death <04194>, bring on your plagues <01698>! O Sheol <07585>, bring on your destruction <06987>! My eyes <05869> will not show <05641> any compassion <05164>!


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Hosea 13 : 14 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel