Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [BALI]     [PL]  [PB] 
 <<  Kejadian 8 : 5 >> 

Bali: Toyane punika sayan aad, tur ring tanggal siki sasih sane kaping dasa, pucak-pucak gununge raris pada kanten.


AYT: Air itu terus surut sampai bulan kesepuluh. Pada hari pertama bulan kesepuluh itu, puncak-puncak pegunungan itu tampak.

TB: Sampai bulan yang kesepuluh makin berkuranglah air itu; dalam bulan yang kesepuluh, pada tanggal satu bulan itu, tampaklah puncak-puncak gunung.

TL: Maka air itupun makinlah lebih surut, sehingga pada bulan yang kesepuluh; dan pada bulan yang kesepuluh sehari bulan itu kelihatanlah segala puncak gunung.

MILT: Dan air itu terus semakin menurun sampai bulan yang kesepuluh. Dalam bulan yang kesepuluh, pada tanggal satu bulan itu, tampaklah puncak-puncak pegunungan itu.

Shellabear 2010: Sementara itu sampai bulan kesepuluh air terus berkurang, lalu pada hari pertama di bulan kesepuluh itu kelihatanlah puncak-puncak gunung.

KS (Revisi Shellabear 2011): Sementara itu sampai bulan kesepuluh air terus berkurang, lalu pada hari pertama di bulan kesepuluh itu kelihatanlah puncak-puncak gunung.

KSKK: Air terus berkurang sampai bulan kesepuluh. Pada hari pertama bulan kesepuluh itu puncak-puncak gunung kelihatan lagi.

VMD: Air terus turun, dan pada hari pertama bulan kesepuluh puncak gunung sudah di atas air.

TSI: Tanggal satu bulan kesepuluh, puncak-puncak gunung mulai terlihat karena permukaan air terus menurun.

BIS: Air terus surut dan pada tanggal satu bulan sepuluh, puncak-puncak gunung mulai tampak.

TMV: Air semakin surut dan pada hari pertama bulan kesepuluh, puncak-puncak gunung mula kelihatan.

FAYH: Tiga bulan kemudian, sementara air makin surut, puncak-puncak gunung pun mulai tampak.

ENDE: Air terus berkurang sampai bulan kesepuluh; dan pada tanggal satu bulan kesepuluh tampaklah puntjak-puntjak gunung.

Shellabear 1912: Maka segala air itu semakin surut sehingga datang kepada bulan yang kesepuluh dan dalam bulan yang kesepuluh itu pada satu hari bulan kelihatanlah segala kemuncak gunung.

Leydekker Draft: Maka segala 'ajer 'itu 'adalah dengan pergi kurangnja sampej bulan jang kasapuloh: pada bulan jang kasapuloh: pada harij jang pertama deri pada bulan 'itu, sudah kalihatan kamontjakh-kamontjakh segala gunong.

AVB: Air terus berkurang sehingga bulan kesepuluh. Lalu pada hari pertama pada bulan kesepuluh itu puncak-puncak gunung sudah kelihatan.


AYT ITL: Air <04325> itu terus surut <02637> sampai <05704> bulan <02320> kesepuluh <06224>. Pada hari pertama <0259> bulan <02320> kesepuluh <06224> itu, puncak-puncak <07218> pegunungan <02022> itu tampak. [<01961> <01980> <07200>]

TB ITL: Sampai <05704> bulan <02320> yang kesepuluh <06224> makin berkuranglah <02637> air <04325> itu; dalam bulan yang kesepuluh <06224>, pada tanggal satu <0259> bulan <02320> itu, tampaklah <07200> puncak-puncak <07218> gunung <02022>. [<01961> <01980>]

TL ITL: Maka <01961> air <04325> itupun makinlah lebih <01980> surut <02637>, sehingga <05704> pada bulan <02320> yang kesepuluh <06224>; dan pada bulan yang kesepuluh <06224> sehari <0259> bulan <02320> itu kelihatanlah <07200> segala puncak <07218> gunung <02022>.

AVB ITL: Air <04325> terus <01980> berkurang <02637> sehingga <05704> bulan <02320> kesepuluh <06224>. Lalu pada hari pertama <0259> pada bulan <02320> kesepuluh <06224> itu puncak-puncak <07218> gunung <02022> sudah kelihatan <07200>. [<01961>]


HEBREW: <02022> Myrhh <07218> ysar <07200> warn <02320> sdxl <0259> dxab <06224> yryveb <06224> yryveh <02320> sdxh <05704> de <02637> rwoxw <01980> Kwlh <01961> wyh <04325> Mymhw (8:5)


Jawa: Banyune tansah saya suda-suda nganti tekan sasi sapuluh. Bareng sasi sapuluh tanggal sapisan, pucake gunung-gunung wiwit padha katon.

Jawa 1994: Banyuné sangsaya surud nganti tekan sasi kasepuluh. Nalika tanggal siji sasi kasepuluh pucak-pucaké gunung-gunung wiwit padha katon.

Sunda: Cai surud terus, sarta dina tanggal hiji bulan kasapuluh, puncak-puncak gunung mimiti tarembong.

Madura: Aeng sajan nyorot terros, ban e tanggal settong bulan sapolo, konco’na nong-gunong molae katon.

Bugis: Matteruni nonno uwaina ri tanggala séddinna uleng seppulo, coppo buluna mammulani paita.

Makasar: Pila’ naummi je’neka, na ri tanggala’ serena bulang sampulo, appakkaramulami kacinikang cappa’-cappa’ monconga.

Toraja: Iatu uai tontong samere-merena sae lako bulan sangpulo: iatonna bulan sangpulo allo bunga’na bulan iato, payanmi tu mintu’ botto tanete.

Bambam: Iya tahhu' lium mehe uwai lambi' tanggala' mesai bulam sapulo, silosam pole' dokko diita sanaka-naka pusu'na tanete malangka'.

Karo: Lau terus erkurangna, janah wari si pemena bulan si pesepuluhken, nggo mulai teridah tampuk deleng-deleng.

Simalungun: Lambin surut ma bah ai das bani bulan sapuluh; bani bulan sapuluh, ari sada taridah ma pakpak ni dolog-dolog.

Toba: Dung i sai lam tu moruna aek i ro di bulan sipahasampulu; di artia di bulan sipahasampulu tarida ma angka punsu ni dolok.

Kupang: Aer turun tarús sampe hari partama bulan sapulu, ju gunung-gunung pung ujung dong mulai kantara.


NETBible: The waters kept on receding until the tenth month. On the first day of the tenth month, the tops of the mountains became visible.

NASB: The water decreased steadily until the tenth month; in the tenth month, on the first day of the month, the tops of the mountains became visible.

HCSB: The waters continued to recede until the tenth month; in the tenth month, on the first day of the month, the tops of the mountains were visible.

LEB: The water kept decreasing until the tenth month. On the first day of the tenth month, the tops of the mountains appeared.

NIV: The waters continued to recede until the tenth month, and on the first day of the tenth month the tops of the mountains became visible.

ESV: And the waters continued to abate until the tenth month; in the tenth month, on the first day of the month, the tops of the mountains were seen.

NRSV: The waters continued to abate until the tenth month; in the tenth month, on the first day of the month, the tops of the mountains appeared.

REB: The water continued to abate until the tenth month, and on the first day of the tenth month the tops of the mountains could be seen.

NKJV: And the waters decreased continually until the tenth month. In the tenth month , on the first day of the month, the tops of the mountains were seen.

KJV: And the waters decreased continually until the tenth month: in the tenth [month], on the first [day] of the month, were the tops of the mountains seen.

AMP: And the waters continued to diminish until the tenth month; on the first day of the tenth month the tops of the high hills were seen.

NLT: Two and a half months later, as the waters continued to go down, other mountain peaks began to appear.

GNB: The water kept going down, and on the first day of the tenth month the tops of the mountains appeared.

ERV: The water continued to go down, and by the first day of the tenth month, the tops of the mountains were above the water.

BBE: And still the waters went on falling, till on the first day of the tenth month the tops of the mountains were seen.

MSG: The water kept going down until the tenth month. On the first day of the tenth month the tops of the mountains came into view.

CEV: The water kept going down, and the mountain tops could be seen on the first day of the tenth month.

CEVUK: The water kept going down, and the mountain tops could be seen on the first day of the tenth month.

GWV: The water kept decreasing until the tenth month. On the first day of the tenth month, the tops of the mountains appeared.


KJV: And the waters <04325> decreased <02637> (8800) continually <01980> (8800) until <05704> the tenth <06224> month <02320>_: in the tenth <06224> [month], on the first <0259> [day] of the month <02320>_, were the tops <07218> of the mountains <02022> seen <07200> (8738)_. {decreased...: Heb. were in going and decreasing}

NASB: The water<4325> decreased<2637> steadily<1980> until<5704> the tenth<6224> month<2320>; in the tenth<6224> month, on the first<259> day of the month<2320>, the tops<7218> of the mountains<2022> became<7200> visible<7200>.

NET [draft] ITL: The waters <04325> kept on <01980> receding <02637> until <05704> the tenth <06224> month <02320>. On the first <0259> day of the tenth <06224> month <02320>, the tops <07218> of the mountains <02022> became visible <07200>.



Studi Alkitab dengan AI: Chat dengan Alkitab GPT.

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.
Studi Alkitab dengan AI: Alkitab GPT.

 <<  Kejadian 8 : 5 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Keesaan
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Alkitab GPT
Bantuan
Dual Panel Dual Panel